==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
ཉང་གཏེར་རྟ་ནག་ཡང་ཕྱུང་གི་བསྙེན་ཡིག་ཁྲག་འཐུང་དཔའ་བོའི་མགུལ་རྒྱན། པདྨ་གསང་སྔགས་བསྟན་འཛིན།
ཉང་གཏེར་རྟ་ནག་ཡང་ཕྱུང་གི་བསྙེན་ཡིག་ཁྲག་འཐུང་དཔའ་བོའི་མགུལ་རྒྱན། པདྨ་གསང་སྔགས་བསྟན་འཛིན།
ཉང་གཏེར་རྟ་ནག་ཡང་ཕྱུང་གི་བསྙེན་ཡིག་ཁྲག་འཐུང་དཔའ་བོའི་མགུལ་རྒྱན་བཞུགས་སོ། །
ན་མོ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཡ། མི་བཟད་མཐུ་སྟོབས་གནམ་ལྕགས་འབར་བའི་མེས། །བདུད་སྡེའི་ཚང་ཚིང་སྟུག་པོ་བསྲེགས་ནས་སླར། །མཆོག་ཐུན་དངོས་གྲུབ་དཔལ་གྱིས་རྗེས་སྐྱོང་བ། །དབང་ཆེན་ཧ་ཡ་གྲཱི་བས་ཤིས་པ་སྩོལ། །གང་དེའི་སྒྲུབ་ཐབས་རྒྱུད་སྡེའི་ཡང་སྙིང་གནད། །དུ་མ་ཕྱུང་སྟེ་ཉམས་ལེན་གཅིག་དྲིལ་བའི། །རྟ་ནག་དྲག་པོའི་བསྙེན་ཡིག་གསལ་བཀོད་པ། ཁྲག་འཐུང་དཔའ་བོའི་མགུལ་རྒྱན་འདི་ན་སྤེལ། །དེ་ལ་འདིར་མངའ་བདག་ཆེན་པོའི་གཏེར་བྱོན་རྟ་མགྲིན་ཡང་ཕྱུང་ནག་པོའི་སྒོ་ནས་བདག་གཞན་གྱི་དོན་སྒྲུབ་པ་ལ་ཡང་། རང་ལུས་རྡོ་རྗེའི་རྫོང་དུ་གཞུག་པའི་གོ་གྱོན་པ་དང་། གཞན་དཔུང་བདུད་སྡེའི་གཡུལ་བཅོམ་པའི་མཚོན་ཐོགས་པ་གཉིས་ལས། དང་པོ་ལ་ཡང་ཆིངས་གསུམ་སྟེ། ཁྲོ་ཆུ་ལྟ་བུའི་རྫས་དང་། གནམ་ལྕགས་ལྟ་བུའི་སྔགས། རྡོ་རྗེ་ལྟ་བུའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་དང་གསུམ་ལས། སྐབས་འདིར་རྡོ་རྗེ་ལྟ་བུའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་བརྟེན་ནས་གནམ་ལྕགས་ལྟ་བུའི་སྔགས་བཟླ་བའི་ལྷ་སྔགས་དབྱེར་མེད་ཀྱི་བསྙེན་སྒྲུབ་བྱ་ཚུལ་ལ། སྦྱོར་དངོས་རྗེས་གསུམ་ལས། དང་པོ་ནི། ཡི་དམ་འདི་ཉིད་ཀྱི་སྒོ་ནས་དབང་ཐོབ་ཅིང་སྤྱི་དང་ཁྱད་པར་གྱི་དམ་ཚིག་ལ་གནས་པའི་སྔགས་པས་འདུ་འཛི་དང་རྣམ་གཡེང་སོགས་སྒྲུབ་པའི་གེགས་དང་བྲལ་བའི་དབེན་པའི་གནས་སུ། ཟླ་བའི་ཆ་ཤས་འཕེལ་བའི་གཟའ་སྐར་དགེ་བར། སྒྲུབ་པའི་
ཡོ་བྱད་མཐུན་རྐྱེན་གྱི་འབྱོར་པ་ཐམས་ཅད་མཚམས་ཀྱི་ཁོངས་སུ་གསར་འཛུད་མི་དགོས་པར་རྒྱས་པར་བསགས། གྲོགས་དམ་ཚིག་གཙང་ལ་བློ་མཐུན་ཞི་དུལ་གྱི་སེམས་དང་ལྡན་པ་བསྟེན། སྒྲུབ་པ་མཐར་མ་ཕྱིན་བར་རྐྱེན་དབང་དུ་མི་འགྲོ་བའི་དམ་བཅའ་དྲག་པོ་བྱ། ༈ གཉིས་པ་དངོས་གཞི་ལ་བསྙེན་སྒྲུབ་ལས་གསུམ་ལས། དང་པོ་ནི། རང་གི་མདུན་དུ་ཡི་དམ་འདི་ཉིད་ཀྱི་བྲིས་སྐུ་སོགས་དཀོན་མཆོག་གི་རྟེན་བཀྲམ་པའི་མདུན་དུ་གཙང་མའི་སྟེགས་ལ། ཡི་དམ་གྱི་དཔལ་གཏོར་དང་། མདུན་དུ་ཆོས་སྐྱོང་གི་གཏོར་མ་དང་སྨན་རཀ་སོགས་ཕྱི་ནང་གི་མཆོད་པ་བཤམ། རང་ཉིད་དཀྱིལ་འཁོར་དང་ཞལ་སྤྲོད་ཀྱི་ཚུལ་དུ་གདན་ནང་ཚངས་ཅན་འབོལ་ཞིང་བདེ་བའི་འོག་ཏུ་འབྲས་སམ

【汉语翻译】
娘藏黑马头明王甚深法类的念诵仪轨，名曰饮血英雄之颈饰。 莲花生金刚密语。
娘藏黑马头明王甚深法类的念诵仪轨，名曰饮血英雄之颈饰。 莲花生金刚密语。
娘藏黑马头明王甚深法类的念诵仪轨，名曰饮血英雄之颈饰。
那摩 班匝 卓达亚（藏文，梵文天城体，vajrakrodhāya，金刚忿怒）。 无比威力天铁燃火中，焚毁魔众稠密之丛林，复又殊胜共同诸成就，大权黑汝嘎祈赐吉祥。 此之修法续部之精要，诸多摄集修持成一体，黑马明王忿怒之念诵，饮血英雄颈饰于此宣。 于此大自在之伏藏出，黑马头明经由速疾门，为利自他二利成办故，自之身躯安住金刚城，他方魔众摧毁兵器执，二者之中初者亦有三，忿怒之水一般之物与，天铁一般咒语及金刚，金刚一般三摩地三者，此时金刚一般之定为，依凭天铁一般之咒语，天神咒语无别之念修，加行正行与结行三者，初者为此本尊之门中，获得灌顶以及共不共，誓言安住咒士于喧嚣，以及散乱等等修持之，违缘远离寂静之地方，月之分量增长之吉日，修持之。
所有资具顺缘之财富，结界之内无需新加入，广大积聚誓友净誓言，具足和善寂静之心者，依止修持未究竟之间，莫为他缘所转立重誓。 ༈ 二者正行念修事业三，初者乃是自己之面前，此之本尊画像等等之，供奉三宝所依之面前，清净之垫上面乃安放，本尊之威严食子以及，面前护法之食子以及，药酒等等内外之供品，陈设自己坛城对生之，方式垫子内部洁净且，柔软安乐之下乃放置，稻米或者

【英语翻译】
Nyang treasure Black Hayagriva Yang Phung's recitation manual, named Necklace of the Blood-Drinking Hero. Padmasambhava's Secret Mantra.
Nyang treasure Black Hayagriva Yang Phung's recitation manual, named Necklace of the Blood-Drinking Hero. Padmasambhava's Secret Mantra.
Nyang treasure Black Hayagriva Yang Phung's recitation manual, named Necklace of the Blood-Drinking Hero.
Namo Vajrakrodhaya (藏文，梵文天城体，vajrakrodhāya，vajrakrodhāya，Homage to the Vajra Wrathful One). With unbearable power and strength, like blazing fire of the sky-iron, Burning away the dense thickets of demonic hordes, Again, bestowing blessings with the glory of supreme and common accomplishments, May the powerful Hayagriva grant auspiciousness. The essential points of the sadhana of that deity, The essence of the tantric systems, Having extracted many and combining the practices into one, The clear exposition of the recitation manual of the fierce Black Hayagriva, This Necklace of the Blood-Drinking Hero is promulgated here. Here, from the great sovereign's treasure emergence, Through the swift gate of the Black Hayagriva Yang Phung, In order to accomplish the benefit of oneself and others, Wearing the armor of placing one's own body in a vajra fortress, And wielding the weapon of subduing the army of demonic hordes, Of these two, the first also has three bonds: Substances like wrathful water, And mantras like sky-iron, And samadhi like a vajra, Of these three, in this case, relying on samadhi like a vajra, Reciting mantras like sky-iron, The method of accomplishing the recitation and practice of deity and mantra inseparable, Has three parts: preliminary, main, and concluding. The first is: An initiate who has received empowerment through this yidam, And abides by the general and specific samayas, In a secluded place free from the obstacles of busyness and distractions, On an auspicious day with increasing lunar phase, Of the practice,
All the resources and favorable conditions are fully gathered within the boundary without needing to be newly added. Rely on a friend with pure samaya, who is harmonious and possesses a peaceful mind. Make a strong vow not to be swayed by circumstances until the practice is completed. ༈ Second, the main part has three aspects: recitation, practice, and activity. The first is: In front of oneself, before the supports of the Three Jewels such as the painted image of this yidam, On a clean platform, Place the glorious torma of the yidam, And in front, the torma of the Dharma protectors, and the outer and inner offerings such as medicine and alcohol. Sit in the manner of facing the mandala, on a cushion that is clean inside, soft, and comfortable, under which is rice or

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
་ས་དཀར་གྱིས་གཡུང་དྲུང་རྡོའམ་གཡམ་པ་ལ་སོགས་པར་བྲིས་པ་བཀོད། མདུན་དུ་རྡོར་དྲིལ་ཌཱ་མ་རུ་ནང་མཆོད་མེ་ཏོག་རྣམས་རིམ་པར་བཤམ། གཞན་ཡང་ཚོགས་ཀྱི་ཡོ་བྱད་སོགས་སྐབས་འདིར་དགོས་པ་ཐམས་ཅད་མ་ཚང་བ་མེད་པར་འདུ་བྱ། དེ་ནས་ཉམས་ལེན་གྱི་ངོ་བོ་ནི། ཐུན་བཞིའི་རྣལ་འབྱོར་ཏེ། ཉིན་དང་པོའི་དགོང་ཐུན་ནས་འགོ་འཛིན་པ་སྟེ། ཐོག་མར་བདེ་བའི་སྟན་ལ་འདུག་ནས། བརྒྱུད་འདེབས་སྐྱབས་སེམས་སྔོན་དུ་སོང་བས། རྟ་ཡི་ང་རྒྱལ་བརྟན་པོས་བཟླས་པ་བརྒྱ་ཕྲག་ཙམ་བྱས་ནས། གཞི་བདག་དང་བགེགས་ལ་གཏོར་མ་བྱིན་ལ་གུ་གུལ་གྱིས་བདུག་པ་དང་ཡུངས་ཐུན་གྱིས་བྲབ་པ་སོགས་
ཏིང་འཛིན་སྔགས་རོལ་དང་བཅས་པས་ནན་ཆེར་དུ་བྱས་ནས། སྒོ་དྲུང་དུ་ཐོ་བརྩིགས་པ་ལ་རྒྱལ་ཆེན་ཐོ་འཛུག་གི་ཆོ་ག་ལྟར་བར་ཆད་བསྲུང་བའི་ཕྲིན་ལས་བཅོལ་བ་དང་བརྟན་བཞུགས་བྱ། ནང་དུ་ལོག་ནས་མཚམས་གཅོད་སྲུང་འཁོར་བསྒོམ་པ་སོགས་ཞིབ་པར་རྒྱས་ཐེབས་པར་བྱེད་ཅིང་། སྲུང་འཁོར་འདི་ནི་མཚམས་གྲོལ་རྒྱུའི་ཐུན་ཐ་མའི་ཚེ་མ་གཏོགས་མི་བསྡུ་ཞིང་ཐུན་འགོ་རྣམས་སུ་ཡང་ཡང་དུ་གསལ་འདེབས་པ་ནན་དུ་བྱས་ན་བར་ཆད་ཀྱིས་མི་ཚུགས་སོ། །དེ་ནས་བརྡ་སྒོ་ནས་བཟུང་སྔོན་འགྲོའི་ཆོས་བཅུ་གཅིག་པོ་ཐམས་ཅད་ཚང་བར་བྱས་ནས། དངོས་གཞི་ནི། རང་གི་སེམས་ཉིད་ཀྱི་ངོ་བོ་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་དངོས་འཛིན་སྨྲ་བརྗོད་ཀྱི་མཚན་མ་དང་བྲལ་ཡང་། རང་མདངས་འགག་མེད་ཀྱི་འཆར་སྒོ་སྒྱུ་འཕྲུལ་ལྷ་ཡི་རོལ་པ་ཅིར་ཡང་འཆར་བས་གདོད་མ་ནས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འཁོར་ལོར་གནས་པ། ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཧ་ཡ་གྲཱི་བ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཅེས་བརྗོད་པས་སྔགས་ཀྱི་སྒྲ་གདངས་ཀྱི་རྐྱེན་གྱིས་སད་པ་ལས། སྐད་ཅིག་དྲན་རྫོགས་ཀྱིས་དམ་ཡེ་དབྱེར་མེད་ཀྱི་ལྷ་བསྒོམ་པའི་འདོན་དམིགས་གཞུང་བཞིན་ལ། ཁྱད་པར་དུ་དབུ་སྐྲ་གནམ་ལྕགས་ཀྱི་རལ་པ་བསིགས་པའི་སྐྲ་གསེབ་ནས་རང་འདྲའི་ཁྲོ་ཆུང་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་འཕྲོས། བར་ཆད་ཀྱི་ལོག་འདྲེན་དགྲ་བགེགས་ཐམས་ཅད་ཚར་བཅད་དེ་མིང་ཡང་མེད་པར་བྱས་ནས། ཚུར་འདུས་ཁྲོ་བོའི་གུར་དུ་གྱུར༔
དེ་ཡང་སྲུང་དང་ཟློག་པ་དང༔ བསད་པའི་ལས་མཛད་ཁྲོ་བོ་ནི༔ རིམ་པ་གསུམ་གྱི་ཚུལ་དུ་བསམ༔ ཞེས་པ་ནི། ཁྲོ་བོ་རྣམས་ཚུར་འདུས་ཏེ་ཞལ་ནང་དུ་གཟིགས་ནས་སྟེང་འོག་ཕྱོགས་མཚམས་ཐམས་ཅད་བར་མེད་དུ་དཀྲིགས་ནས་སྲུང་བའི་ལས་མཛད་པར་བསམ་པས་སྲུང་བ། ཕྱི་རོལ་སྟེང་འོག་བར་གསུམ་ལ་ཁྲོ་ཆུང་གྲངས་མེད་ཕྱིར་གཟིགས་ནས་ཟློག་པའི་ལས་མཛད་པར་བསམ་པས་ཟློག་པ། དེའི་ཕྱི་རོ

【汉语翻译】
用白土在雍仲石或板岩等上面书写。 前面依次摆放金刚铃、手鼓、内供、鲜花等。 此外，会供的用具等此时需要的一切都应齐全。 之后修行的体性是： 四座瑜伽，从第一天的晚座开始。 首先安坐在舒适的坐垫上，以传承祈请和皈依发心为先导，以稳固的马之慢，念诵成百上千遍。 之后，向地神和魔障施予朵玛，用古古香熏，用芥子驱赶等，伴随着等持、咒语和乐器，郑重地进行。 在门口垒石堆，像大国王垒石堆的仪轨一样，委托阻挡中断的事业并进行坚固。 返回室内后，详细地进行结界和观修保护轮等。 这个保护轮，除了解界时的最后一座之外，不收摄，并且在每座的开始都反复强调，如果这样做，就不会被中断所侵扰。 之后，从表示门开始，圆满所有十一个前行法。 正行是： 自己心性的体性，虽然远离法界实相的实执和言语的诠释，但由于自明无碍的显现之门，幻化如戏的本尊之游舞，无论显现为何，都从原始以来安住于智慧的轮中。 念诵“嗡 班匝 卓达 哈亚 哲瓦 吽 啪 (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思)”，通过咒语的声音的因缘而觉醒，以刹那忆圆的方式，如经文一样观修誓言智慧无二的本尊。 特别是从头发中，从竖立的铁质头发的缝隙中，散发出无数与自己相似的忿怒尊。 斩断所有中断的邪引、怨敌和魔障，使之名号也不复存在。 聚集成为忿怒尊的帐篷。 也是 守护和回遮以及， 诛杀事业的忿怒尊， 观想为三种次第的方式。 也就是说，忿怒尊们聚集在一起，面朝内，上下四方无间断地密集，观想为进行守护的事业，这就是守护。 无数忿怒小尊面向外，朝向外部的上下中间三处，观想为进行回遮的事业，这就是回遮。 在那之外

【英语翻译】
Write with white earth on Yungdrung stones or slate, etc. In front, arrange vajra bells, hand drums, inner offerings, flowers, etc., in order. Furthermore, gather all the necessary items for the Tsog offering without any deficiency. Then, the essence of the practice is: The four-session yoga, starting from the evening session of the first day. First, sit on a comfortable seat. Preceded by the lineage supplication and refuge and bodhicitta, recite hundreds of times with the firm pride of a horse. Then, offer Tormas to the earth deities and obstacles, fumigate with Guggul incense, and scatter mustard seeds, etc., with intense focus accompanied by Samadhi, mantras, and music. Build a stone pile at the door, like the ritual of building a stone pile for the Great King, entrust the activity of protecting against obstacles and stabilize it. Returning inside, elaborate on sealing the boundaries and meditating on the protection wheel, etc. This protection wheel is not to be withdrawn except during the final session of dissolving the boundaries, and it is emphasized repeatedly at the beginning of each session. If done so, obstacles will not be able to intrude. Then, starting from the symbolic door, complete all eleven preliminary practices. The main practice is: The essence of one's own mind, although separated from the conceptual grasping and verbal expression of the Dharmadhatu, is the unobstructed gateway of self-radiance, the playful display of illusory deities, abiding in the wheel of primordial wisdom, no matter what appears. Recite "Om Vajra Krodha Haya Greeva Hum Phet (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思)", awakened by the cause of the sound of the mantra. In an instant of complete recollection, meditate on the deity inseparable from Samaya and Jnana, according to the text. In particular, from the hair, from the gaps of the upright iron hair, emanate countless wrathful ones similar to oneself. Cutting off all the misleading influences, enemies, and obstacles of interruption, making their names disappear. Gathered together, they become the tent of wrathful ones. Also, the wrathful ones who perform the activities of protecting, repelling, and slaying, are to be visualized in three stages. That is, the wrathful ones gather together, facing inward, densely packed without interruption in all directions above and below, visualizing them as performing the activity of protecting, which is protection. Countless small wrathful ones face outward, towards the upper, lower, and middle three realms outside, visualizing them as performing the activity of repelling, which is repulsion. Beyond that

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
ལ་ཏུ་གནམ་ས་ལྕགས་བསྲེགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་དྲག་པོ་མེ་དཔུང་འབར་བ་ཅན་གཡས་གཡོན་ཤུགས་དྲག་ཏུ་འཁོར་བ་ལས་མེའི་ཚྭ་ཚྭ་ནང་དུ་འཕྲོས་པ་དང་། ནང་གི་སྲུང་ཟློག་གི་ཁྲོ་བོའི་སྐུ་ལས་ཡང་སྤྲུལ་ཁྲོ་ཆུང་མཚོན་ཆ་སྣ་ཚོགས་ཐོགས་པ་གྲངས་མེད་དང་། སྲེག་བྱེད་འབར་བའི་ཞུགས་ཕུང་ལས་མེའི་ཚྭ་ཚྭ་ཤུགས་དྲག་གི་འཐོར་རླུང་དང་བཅས་པ་ཕྱིར་འཕྲོས་པའི་བར་དུ་དགྲ་བགེགས་བྱད་མ་ལྷ་སྲུང་དང་བཅས་པ་བསད་བཅད་གཏུབས་ཤིང་བསྲེགས་གཏོར་བྱས་ནས་རྡུལ་དུ་བརླགས་པར་བསམ་པས་བསད་པ་སྟེ་གུར་ཁང་གསུམ་མོ། །དེ་ནས་བཟླས་དམིགས་ནི། བདག་ཉིད་ཁྲོ་བོའི་ཐུགས་ཀར་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ་ཐུགས་སྲོག་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་ངོ་བོ་ཧཱུྃ་ཡིག་མཐིང་ནག་གཟི་བརྗིད་དང་ལྡན་པ་ལང་ཐབས་སུ་གནས་པའི་མཐར། རྩ་སྔགས་ཡི་གེ་བཅུ་པ་མེའི་མདོག་ཅན་འོད་ཟེར་དམར་པོ་འཕྲོ་བ་དང་བཅས་གཡས་སྐོར་དུ་མགལ་མེའི་ཕྲེང་བ་ལྟར་དམར་ཀྱི་ལེར་
འཁོར་བའི། ཐུགས་སྲོག་སྔགས་ཕྲེང་ལས་འོད་དམར་མེའི་ཚྭ་ཚྭ་འཕྲོ་བ་ཅན་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་སྤྲོས་པས། རང་རྒྱུད་ལ་སྔོན་ལས་ཀྱིས་གནས་པའི་སྡིག་སྒྲིབ་དང་འཕྲལ་རྐྱེན་གནོད་པའི་ནད་གདོན་ཐམས་ཅད་བྱ་སྒྲོ་མེས་ཚིག་པ་ལྟར་བསྲེགས་ནས། བ་སྤུའི་ཁུང་བུ་ནས་འོད་ཟེར་ཕྱིར་འཕྲོས་པས་སྣོད་བཅུད་མ་དག་པའི་དངོས་སྣང་ཐམས་ཅད་ཀྱང་བསྲེགས་ནས་བརྟེན་པ་སྣོད་ཀྱི་འཇིག་རྟེན་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེ་དཔུང་ཆེན་པོ་འབར་བའི་དབུས་སུ། གཡོ་བ་བཅུད་ཀྱི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་རིག་རྩལ་གྱི་ཁྲོ་བོའི་ཚོགས་ཆེན་པོར་གྱུར་ནས་མེ་དང་ཁྲོ་ཚོགས་ལས་ཀྱང་སྔགས་སྒྲ་འུ་རུ་རུ་སྒྲོག་པར་བསམ་ལ། མ་དག་འཁྲུལ་སྣང་གི་གཞི་སྣང་གྲགས་དྲན་རྟོག་ཐམས་ཅད་དག་པ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ལྷ་སྔགས་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་རོལ་པ་ལས་གཞན་དུ་མ་གྱུར་པའི་ལྟ་བའི་གདིང་དང་ལྡན་པའི་ལྷའི་ང་རྒྱལ་དྲག་པོ་རྩེ་གཅིག་པས། རྩ་སྔགས་འབྲུ་བཅུ་པ་ཉིད་བུང་བས་ཚང་ཚོལ་བ་ལྟར་དི་རི་རི་བཟླ་བར་བྱ་སྟེ། འདི་ལ་སྭ་བྷཱ་བས་སྟོང་པར་སྦྱོང་བ་དང༔ ལྷ་ས་བོན་ལས་བསྐྱེད་པ་དང༔ ཡེ་ཤེས་པ་བསྟིམ་པ་དང༔ དབང་བསྐུར་ཞིང་རྒྱས་གདབ་པ་རྣམས་མ་བཤད་དེ༔ གཞུང་ལས༔ སེམས་ཉིད་སྐྱེ་མེད་སྟོང་གསལ་འདི༔ ཡེ་ནས་རང་བཞིན་ལྷ་ཡི་སྐུ༔ དམ་ཚིག་ཡེ་ཤེས་གཉིས་མེད་ལ༔ བསྐྱེད་བསྟིམ་རྒྱས་གདབ་མི་འཚལ་ཏེ༔ དྲན་པ་ཙམ་གྱིས་རྫོགས་པ་ཉིད༔ ལྟ་བ་གྱད་ཀྱི་ལྷ་ཞེས་བྱ༔ རྡོ་རྗེ་ལྟ་བུའི་ཏིང་འཛིན་འདི༔ སྲུང་བ་ཀུན་གྱི་མཆོག་ཡིན་ནོ༔ ཞེས་
གསུངས་སོ། །ཡང་ག

【翻译解析失败】
```json
{
  "original_tibetan": "ལ་ཏུ་གནམ་ས་ལྕགས་བསྲེགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་དྲག་པོ་མེ་དཔུང་འབར་བ་ཅན་གཡས་གཡོན་ཤུགས་དྲག་ཏུ་འཁོར་བ་ལས་མེའི་ཚྭ་ཚྭ་ནང་དུ་འཕྲོས་པ་དང་། ནང་གི་སྲུང་ཟློག་གི་ཁྲོ་བོའི་སྐུ་ལས་ཡང་སྤྲུལ་ཁྲོ་ཆུང་མཚོན་ཆ་སྣ་ཚོགས་ཐོགས་པ་གྲངས་མེད་དང་། སྲེག་བྱེད་འབར་བའི་ཞུགས་ཕུང་ལས་མེའི་ཚྭ་ཚྭ་ཤུགས་དྲག་གི་འཐོར་རླུང་དང་བཅས་པ་ཕྱིར་འཕྲོས་པའི་བར་དུ་དགྲ་བགེགས་བྱད་མ་ལྷ་སྲུང་དང་བཅས་པ་བསད་བཅད་གཏུབས་ཤིང་བསྲེགས་གཏོར་བྱས་ནས་རྡུལ་དུ་བརླགས་པར་བསམ་པས་བསད་པ་སྟེ་གུར་ཁང་གསུམ་མོ། །དེ་ནས་བཟླས་དམིགས་ནི། བདག་ཉིད་ཁྲོ་བོའི་ཐུགས་ཀར་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ་ཐུགས་སྲོག་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་ངོ་བོ་ཧཱུྃ་ཡིག་མཐིང་ནག་གཟི་བརྗིད་དང་ལྡན་པ་ལང་ཐབས་སུ་གནས་པའི་མཐར། རྩ་སྔགས་ཡི་གེ་བཅུ་པ་མེའི་མདོག་ཅན་འོད་ཟེར་དམར་པོ་འཕྲོ་བ་དང་བཅས་གཡས་སྐོར་དུ་མགལ་མེའི་ཕྲེང་བ་ལྟར་དམར་ཀྱི་ལེར་\nའཁོར་བའི། ཐུགས་སྲོག་སྔགས་ཕྲེང་ལས་འོད་དམར་མེའི་ཚྭ་ཚྭ་འཕྲོ་བ་ཅན་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་སྤྲོས་པས། རང་རྒྱུད་ལ་སྔོན་ལས་ཀྱིས་གནས་པའི་སྡིག་སྒྲིབ་དང་འཕྲལ་རྐྱེན་གནོད་པའི་ནད་གདོན་ཐམས་ཅད་བྱ་སྒྲོ་མེས་ཚིག་པ་ལྟར་བསྲེགས་ནས། བ་སྤུའི་ཁུང་བུ་ནས་འོད་ཟེར་ཕྱིར་འཕྲོས་པས་སྣོད་བཅུད་མ་དག་པའི་དངོས་སྣང་ཐམས་ཅད་ཀྱང་བསྲེགས་ནས་བརྟེན་པ་སྣོད་ཀྱི་འཇིག་རྟེན་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེ་དཔུང་ཆེན་པོ་འབར་བའི་དབུས་སུ། གཡོ་བ་བཅུད་ཀྱི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་རིག་རྩལ་གྱི་ཁྲོ་བོའི་ཚོགས་ཆེན་པོར་གྱུར་ནས་མེ་དང་ཁྲོ་ཚོགས་ལས་ཀྱང་སྔགས་སྒྲ་འུ་རུ་རུ་སྒྲོག་པར་བསམ་ལ། མ་དག་འཁྲུལ་སྣང་གི་གཞི་སྣང་གྲགས་དྲན་རྟོག་ཐམས་ཅད་དག་པ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ལྷ་སྔགས་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་རོལ་པ་ལས་གཞན་དུ་མ་གྱུར་པའི་ལྟ་བའི་གདིང་དང་ལྡན་པའི་ལྷའི་ང་རྒྱལ་དྲག་པོ་རྩེ་གཅིག་པས། རྩ་སྔགས་འབྲུ་བཅུ་པ་ཉིད་བུང་བས་ཚང་ཚོལ་བ་ལྟར་དི་རི་རི་བཟླ་བར་བྱ་སྟེ། འདི་ལ་སྭ་བྷཱ་བས་སྟོང་པར་སྦྱོང་བ་དང༔ ལྷ་ས་བོན་ལས་བསྐྱེད་པ་དང༔ ཡེ་ཤེས་པ་བསྟིམ་པ་དང༔ དབང་བསྐུར་ཞིང་རྒྱས་གདབ་པ་རྣམས་མ་བཤད་དེ༔ གཞུང་ལས༔ སེམས་ཉིད་སྐྱེ་མེད་སྟོང་གསལ་འདི༔ ཡེ་ནས་རང་བཞིན་ལྷ་ཡི་སྐུ༔ དམ་ཚིག་ཡེ་ཤེས་གཉིས་མེད་ལ༔ བསྐྱེད་བསྟིམ་རྒྱས་གདབ་མི་འཚལ་ཏེ༔ དྲན་པ་ཙམ་གྱིས་རྫོགས་པ་ཉིད༔ ལྟ་བ་གྱད་ཀྱི་ལྷ་ཞེས་བྱ༔ རྡོ་རྗེ་ལྟ་བུའི་ཏིང་འཛིན་འདི༔ སྲུང་བ་ཀུན་གྱི་མཆོག་ཡིན་ནོ༔ ཞེས་\nགསུངས་སོ། །ཡང་ག

============================================================

==================== 第 4 段 ====================
【原始藏文】
ཞན་སྲུང་བ་སོགས་ཀྱི་དོན་དུ། སྒྲུབ་ཐབས་རྩ་བ་ལས། གལ་ཏེ་དམིགས་བྱ་བསྲུང་ན་ནི༔ ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་སྦ་བ་གཅེས༔ ལུས་ནི་སྲུང་བའི་གུད་དུ་སྦ༔ ངག་ནི་སྲོག་སྙིང་བར་དུ་སྦ༔ ཡིད་ནི་ཐིག་ལེའི་དབུས་སུ་སྦ༔ ཐུན་མོང་མ་ཡིན་ཁྱད་པར་གནད༔ སུས་ཀྱང་མཐོང་བར་མི་འགྱུར་རོ༔ ཞེས་པ་ནི། ཁྲོ་བོའི་གུར་ཁང་གི་ནང་དུ། རང་ཡི་དམ་དུ་གསལ་བའི་སྤྱི་བོར་སློབ་དཔོན། ཕོ་རིགས་གཡས། མོ་རིགས་གཡོན། བུ་དང་ཆུང་མ་མདུན། ནོར་རྫས་རྒྱབ་ཏུ་གསལ། བསྲུང་བྱ་དེ་རྣམས་ཀྱི་མགྲིན་པ་ནས་ངག་གི་དབང་པོ་ཡི་གེ་ཨཱཿཡི་རྣམ་པ་ཅན་དུ་བསྡུས་ཏེ། ཐུགས་སྲོག་གི་མདུན་སྔགས་ཕྲེང་གི་ནང་ངོས་སྲོག་དང་སྙིང་པོའི་བར་དེར་ཨཱཿཡིག་འོད་ཀྱི་གོང་བུའི་རྣམ་པ་ཅན་སྦ། བསྲུང་བྱའི་སྙིང་ག་ནས་རྣམ་ཤེས་ཀྱི་ངོ་བོ་ནྲྀ་ཡིག་ལྗང་གུ་ཧཱུྃ་གི་ཐིག་ལེའི་ནང་དུ་ཉི་ཟླའི་གའུ་ཁ་སྦྱོར་གྱི་དབུས་སུ་སྦ་བ་ནི་ཁྱད་པར་གྱི་གནད་དེ། དམིགས་བྱ་བསྲུང་བའི་དུས་མ་གཏོགས་མི་དགོས་སོ། །དེ་ལྟ་བུའི་རྩ་སྔགས་ཉིད་མ་མཐའ་ན་འབུམ་ཕྲག་བཅུ་མ་སོང་གི་བར་དུ་ཐུན་ཐམས་ཅད་ལ་དེ་ཁོ་ན་ནན་ཏན་གྱིས་བཟླ་ཞིང་ཐུན་བསྡུ་བ་ན། ཐུན་མཚམས་གཏོར་མའི་ལས་རིམ་ནི། ཤ་ཁྲག་གིས་བརྒྱན་པའི་གཏོར་མ་སྣོད་གཙང་དུ་བཤམས་ལ། ཨོཾ་བརྗོད་པས་སོགས། རང་གཞུང་གི་བྱིན་རླབས་མཐར། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ལན་བདུན་གྱི་
བྱིན་གྱིས་བརླབས་ལ། གཏོར་མའི་སྟེང་གི་ནམ་མཁར་གྲུ་གསུམ་མཐིང་ནག་འབར་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ། དཔལ་རྟ་མགྲིན་ནག་པོ་ལ་འཁོར་དྲེགས་པ་སྡེ་བརྒྱད་ཀྱི་ཚོགས་དང་བཅས་པ་བྱོན་པར་བསམ་ལ་སྤྱན་དྲང་བ་ནས་མཆོད་པ་ཡན་སོང་བ་དང་། ཁྲོ་བོའི་ལྗགས་རྡོ་རྗེ་རྩེ་གསུམ་པའི་སྦུ་གུས་གཏོར་མའི་བཅུད་དྲངས་ཏེ་གསོལ་བས་ཚིམས་ཤིང་མཉེས་པར་བསམ་ལ། རྩ་སྔགས་ལ་གཏོར་སྔགས་བཏགས་པ་གསུམ་མམ་བདུན་གྱིས་ཕུལ་ལ། བསྟོད་ཅིང་ཕྲིན་ལས་བཅོལ་བ་སོང་ནས། དབྱངས་གསལ་དང་ཡིག་བརྒྱའི་མཐར། ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཧ་ཡ་གྲཱི་བ་སིདྡྷི་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བཏགས་པ་གསུམ་མམ་བདུན་བཟླས་ལ། དབང་ཆེན་འཁོར་བཅས་མཆོད་པ་ཡི། །སོགས་དང་། སྣང་སྲིད་འཁོར་འདས་ཀྱིས་བསྡུས་པའི་སོགས་རྫོགས་རིམ་འོད་གསལ་དུ་འཇུག་ཅིང་སླར་ཡང་ཐུན་མཚམས་ཀྱི་ལྷར་ལྡངས་ནས་དགེ་བསྔོ་ཤིས་བརྗོད་སོགས་བྱའོ། །སྐབས་འདིར་རྒྱུན་གྱི་དགེ་སྦྱོར་དང་བཟའ་བཏུང་སོགས་བྱེད། ཆོས་སྐྱོང་སྤྱི་སྒོས་ཀྱི་གཏོར་བསྔོ་དང་ཚོགས་མཆོད་རྣམས་སྐབས་འདི་དང་སྲོད་ཐུན་གྱི་མཇུག་སོགས་གང་བདེ་ལ་བ

【汉语翻译】
关于保护等等的意义。出自修法根本：如果想要守护所缘境，那么务必保密身语意三。身体藏在守护的隐蔽处，语言藏在命心之间，意识藏在明点的中央。这是无与伦比的特殊要点，任何人都不会看见。意思是说，在忿怒尊的帐篷里，观想自己本尊的头顶上方为上师，男众在右边，女众在左边，子女和妻子在前方，财物在后方显现。将所要守护的那些，从他们的喉咙处，将语言的官能汇聚成字母阿（藏文：ཨཱཿ，梵文天城体：आः，梵文罗马拟音：āḥ，汉语字面意思：阿），藏在心命之前咒鬘的内侧，命和心之间，将阿（藏文：ཨཱཿ，梵文天城体：आः，梵文罗马拟音：āḥ，汉语字面意思：阿）字藏在光团的形态中。从所守护者的心间，将心识的自性，绿色种子字智（藏文：ནྲྀ，梵文天城体：णृ，梵文罗马拟音：ṇṛ，汉语字面意思：智）字，藏在吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）字的明点中，日月嘎乌盒合在一起的中央，这是特殊的要点。除了守护所缘境的时候，其他时候不需要这样做。像这样的根本咒语，至少要念诵十万遍，在所有的座次中，都要精进地念诵，在收座的时候，朵玛的仪轨是：用血肉装饰的朵玛，摆放在干净的器皿中，念诵嗡（藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ॐ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡）等，直到自己本法的加持结束。用嗡（藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ॐ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡）阿（藏文：ཨཱཿ，梵文天城体：आः，梵文罗马拟音：āḥ，汉语字面意思：阿）吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）加持七遍。在朵玛上方的虚空中，观想一个蓝色燃烧的三角坛城，伟大的黑马头金刚带着眷属傲慢的八部众降临，从迎请到供养结束。用忿怒尊的舌头，三尖金刚杵的管子，吸取朵玛的精华，观想他们享用满足和喜悦。将根本咒语加上朵玛咒，念诵三遍或七遍供养。赞颂并委托事业结束后。在清楚发音和百字明之后。念诵嗡（藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ॐ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡）班杂 卓达 哈亚 哲瓦 悉地 固如 梭哈（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཧ་ཡ་གྲཱི་བ་སིདྡྷི་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：ॐ वज्र क्रोध हय ग्रीव सिद्धि कुरु स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ vajra krodha haya grīva siddhi kuru svāhā，汉语字面意思：嗡，金刚，忿怒，马头，成就，作，梭哈）三遍或七遍。大自在及其眷属的供养等，以及包含显有轮回涅槃的一切，进入圆满次第光明中，再次从座间的本尊中起身，做回向和吉祥祈愿等。此时进行日常的善行和饮食等。护法共通和不共通的朵玛供养和会供等，可以在此时和晚间座次的结尾等任何方便的时候进行。

【英语翻译】
Regarding the meaning of protection, etc. From the Root of the Sadhana: If you want to protect the object of focus, then it is essential to conceal body, speech, and mind. Conceal the body in a hidden place of protection, conceal the speech between the life and heart, conceal the mind in the center of the bindu. This is a unique and special key point; no one will see it. This means that in the tent of the Wrathful One, visualize the guru above the crown of your head as your own deity. Men are on the right, women on the left, children and wives in front, and wealth behind. Gather those to be protected from their throats, the faculty of speech, into the form of the letter Ah (藏文：ཨཱཿ，梵文天城体：आः，梵文罗马拟音：āḥ，汉语字面意思：阿). Conceal the Ah (藏文：ཨཱཿ，梵文天城体：आः，梵文罗马拟音：āḥ，汉语字面意思：阿) letter in the form of a ball of light on the inner side of the mantra garland in front of the heart-life, between the life and the heart. From the heart of the one to be protected, conceal the nature of consciousness, the green seed syllable Nri (藏文：ནྲྀ，梵文天城体：णृ，梵文罗马拟音：ṇṛ，汉语字面意思：智), in the bindu of Hum (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽), in the center of the combined sun and moon gau box. This is a special key point; it is not necessary except when protecting the object of focus. Such a root mantra itself should be recited diligently in all sessions until at least one hundred thousand times have been completed, and when concluding the session, the ritual of the torma is as follows: Arrange the torma adorned with flesh and blood in a clean vessel, and recite Om (藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ॐ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡), etc., until the end of the blessing of your own tradition. Bless it seven times with Om (藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ॐ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡) Ah (藏文：ཨཱཿ，梵文天城体：आः，梵文罗马拟音：āḥ，汉语字面意思：阿) Hum (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽). In the sky above the torma, visualize the mandala of a triangular, dark blue, blazing fire, and imagine that the glorious Black Hayagriva, together with the assembly of the arrogant Eight Classes, has arrived, and proceed from the invocation up to the offering. With the tongue of the Wrathful One, the tube of the three-pointed vajra, draw the essence of the torma and imagine that they are satisfied and pleased by the offering. Offer the root mantra with the torma mantra attached, three or seven times. After the praise and entrusting of activities have been completed, after the clear pronunciation and the Hundred Syllable Mantra, recite Om Vajra Krodha Haya Griva Siddhi Kuru Svaha (藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཧ་ཡ་གྲཱི་བ་སིདྡྷི་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：ॐ वज्र क्रोध हय ग्रीव सिद्धि कुरु स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ vajra krodha haya grīva siddhi kuru svāhā，汉语字面意思：嗡，金刚，忿怒，马头，成就，作，梭哈) three or seven times. The offering to the Great Powerful One and his retinue, etc., and all that is included in samsara and nirvana, enter into the clear light of the completion stage, and then rise again as the deity of the session break, and perform dedication and auspicious prayers, etc. At this time, perform daily virtuous deeds and take food and drink, etc. The common and uncommon torma offerings and tsog offerings to the Dharma protectors can be performed at this time or at the end of the evening session, or at any convenient time.

============================================================

==================== 第 5 段 ====================
【原始藏文】
ྱེད། དེ་ནས་སྲོད་ཐུན་ནི། སྐྱབས་སེམས་ཡན་ལག་བདུན་པ་དང་། མཆོད་པ་བྱིན་རླབས་ཙམ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས། དངོས་གཞི་ལ་འཇུག་ཅིང་བཟླས་དམིགས་དང་། ཐུན་བསྡུ་བ་རྣམས་སྔར་བཞིན་བྱས་ནས་ཆོས་སྐྱོང་གཏོར་ཆོག་སོགས་འདིར་
སྦྲེལ་ལམ་མི་སྦྲེལ་གང་ལྟར་ཡང་། མཐར་རྫོགས་རིམ་གྱི་ངང་ལ་ཉལ་བའམ་ཡང་ན་སྙིང་གར་ཧཱུྃ་ཡིག་མཐིང་གསལ་དྭངས་པ་གཅིག་ལ་ཤེས་པ་རྩེ་གཅིག་ཏུ་གཏད་ནས་ཉལ་བ་སོགས་གང་བདེས་ཉལ་བའི་རྣལ་འབྱོར་ལ་འཇུག་གོ །ནངས་པར་ཐོ་རངས་སྟོང་ཉིད་ཀྱི་ངང་ངམ་ཡིག་འབྲུའི་རང་རྩལ་ལས་ལྷ་སྐུར་ལམ་གྱིས་ལངས་ནས། གཞི་བགེགས་ཀྱི་གཏོར་མ་གཏང་། བརྒྱུད་འདེབས་སྐྱབས་སེམས་མཆོད་པ་བྱིན་རླབས་སོགས་སྔོན་དུ་བཏང་ནས་ཐུན་མཚམས་ལ་ཐུག་གི་བར་སྔར་གྱི་དགོང་ཐུན་བཞིན་དང་། ཐུན་བར་འདིར་དགེ་སྦྱོར་ཆག་མེད་དགོས་རིགས་རྣམས་བྱེད། གཉིས་པ་སྔ་ཐུན། གསུམ་པ་གུང་ཐུན། བཞི་པ་སྲོད་ཐུན་རྣམས་ལ་སྔོན་འགྲོ་སྐྱབས་སེམས་ཚོགས་གསག་ཙམ་གྱིས་ཆོག །དངོས་གཞིའི་བཟླས་དམིགས་སོགས་དང་ཐུན་གྲོལ་བའི་ཚུལ་སྔར་ལྟར་ལས་ཁྱད་པར་མེད། རྒྱུན་དུ་སྲུང་མའི་གཏོར་ཆོག་གི་རྗེས་སུ་ཚོགས་མཆོད་བྱ་ཞིང་ལྷག་མ་བཙོན་དུ་འཛིན་པ་སོགས་སྤྱི་ལྟར་ཤེས་པར་བྱའོ། །ཐུན་གཞུང་དུ་སྔགས་བཟླ་བ་ཡང་སྒྲ་དྲག་ཞན་མྱུར་བུལ་སོགས་སྐྱོན་བཞི། གཉིད་གློ་ལུ་བ་སྦྲིད་པ་གླལ་བ་མཆིལ་སྣབས་དོར་བ་བཟའ་བཏུང་སོགས་བར་དུ་གཅོད་པ་དྲུག་སྟེ་བཟླས་པའི་སྐྱོན་བཅུ་སོགས་མདོར་ན་གསང་སྔགས་ཆུ་བོའི་རྒྱུན་བཞིན་བར་མ་ཆོད་པར་བཟླ་དགོས་པ་ལ་བར་
ཆོད་པའི་སྐྱོན་ཆེ་ཕྲ་མཐའ་དག་སྤངས་ཏེ། ཚུལ་དེ་ལྟ་བུའི་ཐུན་བཞིའི་སྒོ་ནས། བསྙེན་ཚད་འབུམ་ཕྲག་བཅུ་མ་མཐའ་བྱས་པའི་གྲངས་ཇི་ཙམ་སོང་བའི་འབུམ་རྗེས་སུ་ཁྲི་དང་ཁྲི་རྗེས་སུ་སྟོང་གིས་ཁ་བསྐང་གྲངས་ལོངས་པར་བྱ་ཞིང་། དེ་དག་ནི་གྲངས་ཀྱི་བསྙེན་པའི་ཚུལ་ལོ། །དུས་ཀྱི་བསྙེན་པ་ནི། བསྙེན་སྒྲུབ་གཉིས་ཀ་ཟླ་དྲུག་མའི་དབང་དུ་བྱས་ན། བསྙེན་པ་ཟླ་བ་གསུམ་དུ་བྱའོ། །མཚན་མའི་བསྙེན་པ་ནི། བསྙེན་སྒྲུབ་གཉིས་གང་གི་དུས་ཡིན་ཡང་དངོས་ཉམས་རྨི་ལམ་གང་དུའང་ལྷ་ཞལ་མཐོང་བ། རྟ་མགོ་འཚེར་བ། རྟ་སྐད་ཐོས་པ། རང་གིས་རྟ་སྐད་འབྱིན་པ། རང་དང་གཏོར་མ་རྟེན་རྫས་གནས་ཁང་སྒྲུབ་ཆས་ཀྱི་ཡོ་བྱད་སོགས་ལ་མེ་འབར་ཞིང་དུད་པ་འཐུལ་བ། མེ་ཡི་ཚྭ་ཚྭ་འཕྲོ་ཞིང་ཚེག་སྒྲ་གྲགས་པ་དང་། མི་ནག་རལ་པ་ཅན་བྱུང་བ་དང་། རྟ་ནག་འཚེར་ཞིང་རྒྱུག་པ་སོགས་ལྷ་འགྲུབ་པའི་རྟགས་ཏེ། གཞན་ཕྱ

【汉语翻译】
是的。然后是晚间时段：以皈依、发心、七支供和供养加持作为前行，进入正行，进行念诵观想和时段总结，如前一样。护法朵玛等，无论是否与此相连，最终在圆满次第的状态中入睡，或者将意识专注于心中一个蓝色、清晰、透明的吽（ཧཱུྃ， हूं，hūṃ，种子字）字上入睡，等等，以任何舒适的方式进入睡眠瑜伽。早上黎明时，从空性的状态或字形的自显中，以神圣形象的方式起身。献祭基础障碍的朵玛。进行传承祈请、皈依、发心、供养、加持等前行，直到时段结束，如之前的晚间时段一样。在此时段之间，进行所有必要的、不间断的善行。第二是早间时段。第三是午间时段。第四是晚间时段，这些时段只需进行皈依、发心和积累资粮的前行即可。正行的念诵观想等和时段结束的方式与之前相同，没有区别。通常，在护法的朵玛仪式之后，进行会供，并将剩余物视为囚犯等，应如常了解。在时段的中间念诵咒语时，声音的强弱、快慢等有四种过失。睡眠、咳嗽、打哈欠、伸懒腰、吐痰、擤鼻涕、饮食等中断有六种，总共有念诵的十种过失等。简而言之，必须像秘密真言的河流一样不间断地念诵，避免所有大小的中断过失。通过这种方式的四个时段，至少完成十万的数量，在完成多少个十万之后，用万来补充，在万之后用千来补充，以达到完整的数量。这些是数量念诵的方式。时间念诵是：如果将念诵和修持都算作六个月，那么念诵应该进行三个月。征兆念诵是：无论念诵和修持的哪个阶段，在显现、体验或梦境中看到本尊的容颜，马头明王嘶叫，听到马的叫声，自己发出马的叫声，自己和朵玛、所依物、住所、修持用品等燃烧并冒烟，火焰闪烁并发出噼啪声，出现黑发的人，黑马嘶叫并奔跑等，这些都是成就本尊的征兆。其他方面

【英语翻译】
Yes. Then, for the evening session: With refuge, bodhicitta, the seven-branch offering, and blessing of the offerings as preliminaries, enter the main practice, engaging in recitation and visualization, and conclude the session as before. Whether or not the protector torma, etc., are connected to this, ultimately, fall asleep in the state of the completion stage, or focus the mind one-pointedly on a single blue, clear, and transparent Hūṃ (ཧཱུྃ, हूं, hūṃ, seed syllable) in the heart, and fall asleep, etc., entering the yoga of sleep in whatever way is comfortable. In the morning, at dawn, arise in the form of the deity from the state of emptiness or the self-display of the syllables. Offer the torma to the foundational obstructors. Perform the preliminary practices of lineage supplication, refuge, bodhicitta, offerings, blessings, etc., and continue until the end of the session, as in the previous evening session. In between sessions, perform all necessary and uninterrupted virtuous activities. Second is the morning session. Third is the midday session. Fourth is the evening session, for which only the preliminary practices of refuge, bodhicitta, and accumulation of merit are sufficient. The main practice of recitation and visualization, etc., and the manner of concluding the session are the same as before, without any difference. Usually, after the protector's torma ritual, perform a tsok offering and regard the leftovers as prisoners, etc., which should be understood as usual. When reciting mantras during the session, there are four faults regarding the loudness, softness, speed, and slowness of the sound. There are six interruptions such as sleeping, coughing, yawning, stretching, spitting, blowing the nose, eating, and drinking, making a total of ten faults of recitation, etc. In short, one must recite continuously like a river of secret mantra, avoiding all major and minor faults of interruption. Through the four sessions in this way, complete at least ten hundred thousand recitations, and after completing however many hundred thousands, supplement with ten thousands, and after ten thousands, supplement with thousands, to reach the complete number. These are the methods of numerical recitation. Time recitation is: If both recitation and accomplishment are considered to be six months, then the recitation should be done for three months. Sign recitation is: In whichever stage of recitation and accomplishment, seeing the face of the deity in appearance, experience, or dream, Hayagriva neighing, hearing the sound of a horse, oneself making the sound of a horse, oneself and the torma, supports, dwelling, practice implements, etc., burning and emitting smoke, flames flickering and making crackling sounds, the appearance of a black-haired person, a black horse neighing and running, etc., these are signs of the deity being accomplished. Other aspects

============================================================

==================== 第 6 段 ====================
【原始藏文】
ོགས་ལས་རྒྱལ་བ། དགྲ་དང་བྱད་ལས་རྒྱལ་བའི་རྟགས་ནི་གཞུང་དུ་གསལ། ལོང་བ་སྤྲང་པོ་མཛེ་ཕོ་སོགས་ཀྱིས་ཚུར་ལ་རྒོལ་བ་དང་། མི་ནག་ཁྲོས་པ་དང་། རྟ་ནག་གསོད་པ་སོགས་མཚན་མ་ངན་པ་གང་དག་དང་། རང་གི་ཉམས་ཀྱང་བྱིང་འཐིབས་སུ་འགྲོ་ཞིང་ཤེས་པ་དང་ཏིང་ངེ་འཛིན་མི་གསལ་ཞིང་སྔགས་བཟླ་སྙིང་མི་འདོད་པ་རྣམས་ནི་མི་གཙང་བའི་ཉམས་གྲིབ་ཕོག་ནས་ལྷ་ཡི་དངོས་གྲུབ་གཡེལ་བ་ཡིན་པས་ཚོགས་དང་སྐོང་བཤགས་མངའ་གསོལ་ཡིག་བརྒྱ་སོགས་ལ་འབད་པར་བྱ། །དེ་དག་ནི་བསྙེན་པའི་ཚུལ་ལོ། ཡང་རང་གི་
ལུས་ལ་གདོན་ཆེན་ཞུགས་པ་དག་འདུལ་བར་འདོད་ན། སྔོན་དུ་གྲངས་དུས་ཀྱི་བསྙེན་པ་ཅི་ཙམ་བྱེད་པ་དག་འགྲོ་བར་བྱས་ནས། དེ་ནས་ཐུན་གྱི་ལས་གཞུང་སྲོང་ཚུལ་སོགས་སྔ་མ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་གྱིས་བསྙེན་པའི་བཟླས་དམིགས་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་བསྙེན་པ་བརྒྱ་ཕྲག་ཁ་ཤས་བྱས་མཐར། དམིགས་པ་ནི། རང་གི་ལྟེ་བར་རཾ་ཡིག་དམར་པོ་བསམ། དེ་ལས་མེ་འབར་བས་ལུས་ཐམས་ཅད་བསྲེགས། རང་ལུས་མེ་དཔུང་ཆེན་པོར་གྱུར་པ་ལས། མེ་ཡི་ཚྭ་ཚྭ་རཾ་གྱིས་མཚན་པ་ཤུགས་དྲག་པོར་འཕྲོས་པས་ནད་དང་གདོན་གྱི་བདག་པོ་ལོག་འདྲེན་འབྱུང་པོ་ཐམས་ཅད་བྱ་སྒྲོ་མེ་ལ་བསྲེགས་པ་ལྟར་ཐལ་བ་བུན་གྱིས་བཏང་བའི་མེ་སྟག་གི་ཚྭ་ཚྭ་ལས་སྔགས་སྒྲ་འུ་རུ་རུ་སྒྲོག་པར་གྱུར། ཅེས་པའི་དམིགས་གནད་དང་ལྡན་པས་རབ་ཏུ་ལུས་ཀྱི་ནད་སེལ་བའི་བར་དང་། དངོས་སུ་ཤ་འགུལ་ཚ་ཚག །འབྲིང་རྨི་ལམ་དུ། བྱ་དཀར། ཁྱི་དཀར། སྤྲེའུ། བྱི་ལ། སྲེ་མང་། སྤྱང་ཀི །འཕར་བ་སོགས་གཅན་གཟན་གསོད་པ། བྱིས་པ་བུད་མེད་ལོང་སྤྲང་སེར་ཆགས། བླ་མ་སྔགས་པ། བོན་པོ་རྣམས་བརྡུང་ཞིང་དེད་པ། ལྷ་ཁང་ལྡེར་སོ་བཤིག་པ། མཚོ་དང་ཆུ་མིག་སྐམ་ཞིང་། སྦལ་སྦྲུལ་ཟོས་པ་རྣམས་གདོན་ཐུལ་བའི་རྟགས་དང་། ཉ་ལྕོང་སྡོམ་སྡིག་རྟ་བླ་སྦལ་སྦྲུལ་གྲོག་སྤུར་འབུ་སྦྲང་སྲིན་བུ་སོགས་ལུས་ལས་ཐོན་པ་ནི་གདོན་ལས་གྲོལ་བའི་རྟགས་
སོགས་དང་། རྟགས་མཚན་མ་བྱུང་ཡང་གྲངས་ཚད་ནི་མ་མཐའ་ཡང་འབུམ་ཕྲག་བཅུའོ། །ཐུན་གྲོལ་ཚུལ་སོགས་གཞན་སྔ་མ་དང་འདྲའོ། །གཉིས་པ་སྒྲུབ་པ་ལ་འཇུག་པ་ནི། བསྙེན་པ་སྔ་ཐུན་ལ་གྲོལ་བའི་དགོང་ཐུན་ནམ་མིན་ཡང་དེ་ཉིན་ངལ་གསོས་ཏེ་སང་གི་དགོང་ཐུན་ནས་འཇུག་ཀྱང་རུང་བས། སྒྲུབ་རྟེན་བཅས་བཤམ་ནི། དཀྱིལ་འཁོར་གྲུ་གསུམ་ནང་དུ་དུག་ཁྲག་དང་སོལ་བས་བྱུག་པ་མུ་རན་མེ་རི་དང་བཅས་པའམ། མིན་ན་དེ་འདྲའི་རས་བྲིས་སམ་མ་འབྱོར་ན་འབྲུ་ནག་གི་ཚོམ་བུའི་སྟེང་དུ་མཉྫི་ལ། ཁ

【汉语翻译】
从部多中获胜。从敌和邪魔中获胜的征兆在经文中已阐明。瞎子、乞丐、麻风病人等向你攻击，黑人发怒，杀黑马等任何恶兆，以及自己的体验也变得迟钝晦涩，智慧和禅定不清晰，不想念诵咒语等，这些都是不净的体验和邪魔附体，导致本尊的成就涣散，因此要努力进行会供、圆满忏悔、开光、百字明等。这些是修习的方式。又，如果想要调伏进入自己身体的强大邪魔，首先要完成之前所做的计数时限的修习，然后像之前一样进行一座的仪轨等，在修习的念诵观想之前，先进行几百遍修习，最后观想：在自己的脐间观想红色的Raṃ字（藏文：རཾ，梵文天城体：रं，梵文罗马拟音：raṃ，汉语字面意思：让），从那里火焰燃烧，焚烧整个身体。自己的身体变成巨大的火焰，从火焰的噼啪声中，充满Raṃ字（藏文：རཾ，梵文天城体：रं，梵文罗马拟音：raṃ，汉语字面意思：让）的强烈光芒四射，像鸟毛被火烧一样，将疾病和邪魔的主人、邪恶的鬼魂、一切部多烧成灰烬，从火星的噼啪声中发出咒语的声音“呜汝汝”。因为具有这样的观想要点，所以能够极好地消除身体的疾病，并且实际上肉会颤动发热。中等的话，在梦中，杀死白鸟、白狗、猴子、猫、狐狸、狼、跳蚤等野兽，小孩、妇女、瞎子、乞丐变成黄色，殴打并驱赶上师、咒士、苯教徒，拆毁寺庙的墙壁，湖泊和泉眼干涸，吃掉青蛙和蛇等，这些是降伏邪魔的征兆。鱼、泥鳅、蝎子、毒蝎、马、拉、青蛙、蛇、蚂蚁、尸体、虫子、蜜蜂、虱子等从身体里出来，这是从邪魔中解脱的征兆等等。即使没有出现征兆，数量至少也要念诵十万遍。一座结束的方式等同于之前。第二，进入修法，在之前修习结束的傍晚，或者不是傍晚，也在那天休息，从第二天的傍晚开始也可以。陈设修法所依之物：在三角形坛城中，用毒血和煤炭涂抹，带有墓人和火焰山，或者没有的话，就用那样的唐卡，如果没有，就在黑豆的堆积上放置曼扎盘，其

【英语翻译】
Victorious over Bhutas. The signs of victory over enemies and curses are clearly stated in the scriptures. When the blind, beggars, lepers, etc., attack you, when black people are angry, when black horses are killed, and other bad omens occur, and when your own experience becomes dull and obscure, when wisdom and samadhi are unclear, and when you do not want to recite mantras, these are signs of impurity and demonic influence, which cause the deity's accomplishments to be distracted. Therefore, you should strive to perform tsok, confession, consecration, and the hundred-syllable mantra. These are the methods of practice. Furthermore, if you want to subdue the great demons that have entered your body, you must first complete the practice of counting the time you have done before. Then, perform the session rituals as before, and before the recitation and visualization of the practice, perform several hundred recitations. Finally, visualize: At your navel, visualize a red Raṃ syllable (Tibetan: རཾ, Sanskrit Devanagari: रं, Sanskrit Roman transliteration: raṃ, Chinese literal meaning: Let). From there, flames blaze, burning the entire body. Your body becomes a great fire, and from the crackling of the fire, intense rays of light filled with the Raṃ syllable (Tibetan: རཾ, Sanskrit Devanagari: रं, Sanskrit Roman transliteration: raṃ, Chinese literal meaning: Let) emanate, burning the owners of diseases and demons, evil spirits, and all bhutas to ashes, like feathers burned in a fire. From the crackling of the sparks, the sound of the mantra "uru ru" is proclaimed. Because it has such key points of visualization, it can greatly eliminate diseases of the body, and in reality, the flesh will tremble and become hot. Moderately, in dreams, killing wild animals such as white birds, white dogs, monkeys, cats, foxes, wolves, and fleas; children, women, the blind, and beggars turning yellow; beating and driving away lamas, mantra practitioners, and Bonpos; demolishing the walls of temples; lakes and springs drying up; and eating frogs and snakes, etc., are signs of subduing demons. Fish, loaches, scorpions, poisonous scorpions, horses, las, frogs, snakes, ants, corpses, worms, bees, lice, etc., coming out of the body are signs of liberation from demons, and so on. Even if no signs appear, the number of recitations should be at least one hundred thousand. The method of ending the session is the same as before. Second, entering the practice, in the evening of the previous practice session, or if not in the evening, rest on that day, and you can start from the evening of the next day. Arrange the supports for the practice: In the triangular mandala, smear with poisonous blood and charcoal, with a cemetery and a mountain of fire, or if not, use a thangka of that kind. If not available, place a maṇḍala plate on a pile of black beans.

============================================================

==================== 第 7 段 ====================
【原始藏文】
ྲོ་ལྕགས་ཟངས་ཀྱི་སྣོད་དུ་གཏོར་མ་གཏེར་གཞུང་ལས་ཟུར་གསུམ་བརྗིད་བག་ཅན་གསུངས་འདུག་ཀྱང་། རིག་འཛིན་གོང་མའི་ཕྱག་བཞེས་ལྟར་ན་དཔལ་གཏོར་ནག་པོ་རྟ་མགོ་ལྗང་གུས་མཚན་པ་མཛད་པས་ཕྱི་མ་ཉིད་བཙན་པ་ལྟར་ལ། མདའ་རྒོད་སྒྲོ་མར་དར་ནག་ལ་རྟ་མགྲིན་གྱི་སྐུ་བྲིས་པ་བཏག །དར་རམ་མཐིང་ཤོག་ལ་བཟང་དྲུག་ཙནྡན་གུར་གུམ་བཙན་དུག་སོགས་ཀྱིས་བྱུགས་པའི་གཞི་ལ། གསེར་རམ་གྲི་ཁྲག་མཚལ་སོགས་གང་འབྱོར་གྱིས་སྲོག་འཁོར་གཞུང་བཞིན་བྲིས་པ་བསྐྱེད་བསྟིམ་རབ་གནས་བལྟེབ་བཅིང་བྱས་པ་མདའ་དར་གྱི་མགུལ་དུ་བཏགས་ལ་གཏོར་མ་ལ་བཙུག །གཏོར་མའི་གཡས་སུ་ཙནྡན་གྱི་རལ་གྲི་ཁྲུ་གང་བ་དང་། གཡོན་དུ་སེང་ལྡེང་གི་ཕུར་
པ་རྟ་མགོ་ཅན་མཐོ་གང་བ་རྣམས་བཤམ། ཕྱག་མཚན་གཉིས་ལ་སྒྲུབ་སྔགས་བྲི་བ་ཕྱག་ལེན་འགའ་ཞིག་ལ་ཡོད་པ་མཛད་ཀྱང་ཆོག །སྒྲུབ་པ་གྲོལ་ཁར་སྲོག་དབང་རྒྱས་པ་སློབ་མ་ལ་བསྐུར་བ་ལྟར་ལེན་ན། ལྕགས་ཀྱུ་དངོས་སམ་ཙཀླི་བྲིས་པ་ཞིག་ཀྱང་བཤམ། དབང་སོ་སོར་མི་ལེན་ན་མི་དགོས། མདུན་དུ་ཆོས་སྐྱོང་གི་གཏོར་མ་དང་སྨན་གཏོར་རཀྟ། མཐར་ཞི་དྲག་གི་ཆུ་གཉིས་ཉེར་སྤྱོད་ལྔ་སོགས་མཆོད་གཏོར་གཙང་ཞིང་རྒྱས་པར་བཤམ། རང་ཉིད་བདེ་བའི་སྟན་ལ་འདུག་ནས་བརྒྱུད་འདེབས་སྐྱབས་སེམས་ཚོགས་གསག་སྔོན་དུ་སོང་ནས་གཞི་བགེགས་ཀྱི་གཏོར་མ་བཏང་ལ་མཚམས་བཅད་སྲུང་འཁོར་སོགས་སྔར་བཞིན་ནན་ཏན་ཏུ་བྱེད་ཅིང་། གཞན་ཡང་སྔོན་འགྲོའི་ཆོས་ཐམས་ཅད་ཚང་བར་བྱས་ནས། དངོས་གཞི་བདག་མདུན་མཉམ་སྒྲུབ་བྱེད་པའམ། མིན་ཡང་སྔར་བསྙེན་པའི་སྐབས་ལྟ་བུ་སྔགས་བརྗོད་འདོན་དམིགས་ཀྱིས་བདག་བསྐྱེད་བཟླས་པ་ཕྲེང་སྐོར་ཙམ་བྱས་རྗེས། རྩ་སྔགས་བརྗོད་པའི་རྐྱེན་གྱིས། མདུན་གྱི་མཎྜལ་སྒྲུབ་རྫས་དང་བཅས་པ་སྐད་ཅིག་གིས་གྲུ་གསུམ་མཐིང་ནག་འབར་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་པད་ཉིའི་གདན་ལ་མདུན་བསྐྱེད་ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ་པོ་རྟ་མགྲིན་ཞེས་པ་ནས། བསྐལ་པའི་མེ་དཔུང་འབར་བའི་ཀློང་ན་བཞུགས་པའི་སྤྱི་བོར་ཨོཾ། མགྲིན་པར་ཨཱཿ ཐུགས་ཀར་ཧཱུྃ། ཧཱུྃ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས་རང་བཞིན་གྱི་གནས་
ནས་རྟ་མགྲིན་ནག་པོ་ལ་སྡེ་བརྒྱད་དྲེགས་པའི་འཁོར་གྱིས་བསྐོར་བ་སྤྱན་དྲངས་པར་བསམ་ལ། སྤྱན་འདྲེན་ནས་བཟུང་བསྟོད་པའི་རྗེས་བར་བྱ། ཡང་མཆོད་པའི་གོང་དུ་བཟླས་པ་བྱེད་སྲོལ་ཡང་འདུག །མཆོད་བསྟོད་ཀྱི་འཕྲོས་ནས་བྱེད་པ་ཉིད་སྟབས་བདེ་བས་བཟླས་པ་ལ་འཇུག་ཁར། རུ་རཀྴ་དང་ཐོད་པ་སོགས་དྲག་པོའི་བགྲང་ཕྲེང་དུ་འོས་པའི་རིགས་གང་རུ

【汉语翻译】
供施朵玛于铁、铜器皿中，宝藏经中说有三棱庄严者，然依持明上师之仪轨，以黑朵玛、绿马头为标志而作，后者似更胜一筹。于箭杆羽毛上系缚绘有马头明王像之黑绸。于绸缎或深蓝色纸张上，以六妙香、檀香、藏红花、猛药等涂饰之基底上，以金或刀血、朱砂等力所能及之物，如法绘制命轮，行生起、收摄、加持、折叠、捆缚，系于箭幡之颈，复插入朵玛中。朵玛之右侧陈设长约一肘之檀香宝剑，左侧陈设高约一拃之马头善逝木橛。于二法器上书写修法咒语，某些仪轨中有此作法，亦可。修法圆满之际，如传授命权般，向弟子授予增益之物。亦可陈设铁钩实物或所绘之擦擦。若不分别授予诸权，则无需陈设。前方陈设护法朵玛与药朵玛、血供。最后陈设寂静与猛厉之二水、五供等，供品朵玛清净且丰盛。自身安坐于舒适之座垫上，先行上师祈请、皈依发心、积资粮，继而施放地基朵玛，结界、护轮等如前如法而行。此外，圆满一切前行法后，正行则作自前平等修法，或如前于念诵之际，以咒语、念诵、观想而作自生起，念诵一串念珠后。以念诵根本咒之缘起力，前方之坛城及修法物等，刹那间化为三角深蓝炽燃之坛城中，于莲花日轮座垫上，从前方生起忿怒之王马头明王，于劫末之火焰中安住，顶上（藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओṃ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡），喉间（藏文：ཨཱཿ，梵文天城体：आः，梵文罗马拟音：āḥ，汉语字面意思：啊），心间（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुṃ，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）。从（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुṃ，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）字放光，迎请从自性之境，由八部傲慢眷属围绕之黑马头明王。观想迎请后，直至赞颂之间。亦有于供养前念诵之仪轨。从供养赞颂之后进行则较为简便，于开始念诵前，选取适合猛厉念诵之念珠，如金刚子或颅骨等。

【英语翻译】
Offer the Torma in iron or copper vessels. The treasure texts say it should be a majestic three-sided one. However, according to the practice of the previous Vidyadharas, it is made with a black glorious Torma marked with a green horse head, the latter seems to be superior. Attach a black silk banner with a painted image of Hayagriva to the arrow shaft with feathers. On a base of silk or dark blue paper, coated with the six excellent scents, sandalwood, saffron, potent drugs, etc., draw the life wheel according to the scriptures with gold, blood from a knife, vermilion, or whatever is available. Perform the generation, absorption, consecration, folding, and binding, and attach it to the neck of the arrow banner and insert it into the Torma. On the right side of the Torma, arrange a cubit-long sandalwood sword, and on the left side, a hand-span high Sengdeng (Acacia catechu) phurba with a horse head. It is permissible to write the practice mantra on the two hand implements, as some practices do. At the end of the practice, if you take it as bestowing the flourishing life empowerment to the disciple, then arrange an actual iron hook or a painted Tsakli. If you do not take the individual empowerments, it is not necessary. In front, arrange the Dharma protector Torma, the medicine Torma, and Rakta. Finally, arrange the two waters of peace and wrath, the five sensory offerings, etc., and arrange the offerings and Torma purely and extensively. Sit on a comfortable seat, and after the lineage supplication, refuge, bodhicitta, and accumulation of merit have preceded, cast the foundation obstacle Torma, and carefully perform the boundary, protection wheel, etc., as before. Furthermore, after completing all the preliminary practices, the main practice is to perform the self-generation and front generation equally. Or, as before, during the recitation, perform the self-generation with mantra, recitation, and visualization, and after reciting a rosary. By the power of reciting the root mantra, the mandala and practice substances in front are instantly transformed into a triangular, dark blue, blazing mandala. On a lotus and sun disc seat, generate in front the wrathful king Hayagriva, residing in the midst of the flames of the end of the kalpa, with (藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओṃ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：Om) at the crown of the head, (藏文：ཨཱཿ，梵文天城体：आः，梵文罗马拟音：āḥ，汉语字面意思：Ah) at the throat, and (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुṃ，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：Hum) at the heart. From (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुṃ，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：Hum), rays of light emanate, and visualize inviting the black Hayagriva from the realm of self-nature, surrounded by the retinue of the eight classes of arrogant beings. From the invitation until after the praise. There is also a tradition of reciting before the offering. It is easier to proceed from the offering and praise, and before starting the recitation, choose a rosary suitable for wrathful recitation, such as Rudraksha or skull beads.

============================================================

==================== 第 8 段 ====================
【原始藏文】
ང་། གཡོན་གྱི་ལག་མཐིལ་དུ་བསྐྱིལ་ཏེ་མདོ་འཛིན་སྟེང་དུ་ཡོད་པར་བྱས་ནས་བསང་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས་ཕྲེང་རྡོག་རེ་རེ་བཞིན་ཧཱུྃ་ཡིག་ལས་བསྐྱེད་པའི་རྟ་མགྲིན་ནག་པོའི་སྐུར་གྱུར། རང་འདྲའི་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་སྐུ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛཿ ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ གཉིས་མེད་དུ་གྱུར། ལྷ་འོད་དུ་ཞུ་བ་ལས་ཁྲག་འཛག་པའི་མི་མགོའི་ཕྲེང་བར་གྱུར་པར་བསམ། ཨོཾ་རུ་ཙི་ར་མ་ཎི་པྲ་བརྡྷ་ཡེ་ཧཱུྃ་ཕཊཿ ཅེས་བཟླས་ནས་ཕུ་འདེབས་ཤིང་དབྱངས་གསལ་ལན་གསུམ་བརྗོད། བཟླས་དམིགས་ནི། བ་ཐག་འཁྲིད་པ་ལྟ་བུ་སྟེ། བདག་མདུན་གཉིས་ཀའི་ཐུགས་ཀར་ཉི་མ་ལ་ཧཱུྃ་ཡིག་མཐིང་ནག་རྩ་བའི་སྔགས་ཀྱིས་བསྐོར་བ་དང་། བདག་གི་ཐུགས་ཀའི་ཧཱུྃ་ལས་སྔགས་ཕྲེང་མེ་ཡི་ཚྭ་ཚྭ་དང་བཅས་པ་ཞལ་ནས་ཐོན་མདུན་བསྐྱེད་ཀྱི་ཞལ་དུ་ཞུགས་ནས་ཐུགས་ཀའི་ཧཱུྃ་ལ་ཐིམ་པས་ཐུགས་རྒྱུད་བསྐུལ། ཧཱུྃ་གི་ཞབས་ཀྱུ་ནས་ཐོན་མདུན་བསྐྱེད་ཀྱི་ལྟེ་བ་ནས་བདག་གི་ལྟེ་བར་ཞུགས་ཐུགས་ཀའི་ཧཱུྃ་ལ་ཐིམ་པས་འགལ་མེ་ལྟར་འཁོར་བས། བདག་གཞན་གྱི་ནད་གདོན་སྡིག་སྒྲིབ་
ཐམས་ཅད་སྔགས་ཀྱི་འོད་ཟེར་མེ་དཔུང་གི་ཚྭ་ཚྭས་བསྲེགས་པར་བསམ། ཞེས་རྩ་སྔགས་ལ་སྤུ་གྲིའི་ལས་སྔགས་སྦྲེལ་བ་ནི་སྒྲུབ་སྔགས་སྟེ་མེ་དཔུང་འབར་བ་ལྟར་བཟླའོ། །ཐུན་གྲོལ་བ་ན་ཐུན་གཏོར་ཤ་ཁྲག་གིས་བརྒྱན་པ་བཤམས་པ་ལ་དམིགས་བྱ་འགུགས་བསྟིམ་བྱས་པ་འབྲུ་གསུམ་གྱི་བྱིན་རླབས་སྔར་ལྟར་ལ་བསྡུ་ན་ཕྲིན་ལས་གསོལ་བ་ཙམ་མམ། སྤྲོ་ན་བསྟོད་བསྐུལ་རྒྱས་པ་སོགས་ཀྱི་མཐར་ཕྲིན་ལས་གསོལ་བ་བྱ་ཞིང་གཏོར་མ་འབུལ། གཞན་བསྙེན་པའི་སྐབས་དང་འདྲ། དེ་ནུབ་ཚོགས་མཆོད་སོགས་རྒྱས་པར་བྱ། སྲོད་ཐུན་ལ་སྐྱབས་སེམས་ཚོགས་གསག་ཙམ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་བདག་བསྐྱེད་དམིགས་བཟླས་ཅུང་ཞིག་སྔོན་དུ་སོང་ནས། མཆོད་རྫས་བྱིན་རླབས་བཅས་མདུན་བསྐྱེད་དམིགས་བཟླས་སྔར་ལྟར་ལ་ཕྲེང་བ་བྱིན་རླབས་མི་དགོས། ཐུན་གྲོལ་ཚུན་སོགས་དང་ཉལ་བའི་རྣལ་འབྱོར་གྱི་བར་སྔར་སྨོས་པ་རྣམས་བཞིན་ནོ། །ཐོ་རངས་ཀྱི་ཐུན་འགོར་སྔོན་གཏོར་གཉིས་མ་གཏོགས་པའི་གཞན་མ་བརྒྱུད་འདེབས་སྐྱབས་སེམས་ཚོགས་གསག་མཆོད་རྫས་བྱིན་རླབས་རྣམས་སོང་ནས། བདག་བསྐྱེད་དམིགས་བཟླས་བསྡུས་ཙམ་སྔོན་དུ་བཏང་ངམ། མིན་ཡང་རྩ་སྔགས་བརྗོད་པ་དང་མཉམ་དུ་འཇུག་པ་གཅིག་པས་མེ་ལོང་གཟུགས་བརྙན་བཞིན་བསྒྲུབས་ཀྱང་ཆོག་པས། གང་ལྟར་འཐད་པས་ལས་གཞུང་བསྲངས་ནས་ཕྲེང་བ་བྱིན་རླབས་བྱེད་དེ་བཟླས་པ་ལ་འཇུག་ནས། ཐུན་གཏོར་འབུལ་བ་དང་ཐུན་བ

【汉语翻译】
我，将左手掌心朝上托起，置于念珠上方，进行净化。从空性中，观想每个念珠都化为由（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）字所生的黑忿怒尊身。自身化为同体的智慧勇识身，（藏文：བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛཿ ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ，梵文天城体：वज्र समय जः जः हुं वं होः，梵文罗马拟音：vajra samaya jaḥ jaḥ hūṃ vaṃ hoḥ，汉语字面意思：金刚萨玛雅 匝 匝 吽 旺 吼）。融入无二无别。观想本尊化为光，进而化为滴血的人头念珠。念诵“（藏文：ཨོཾ་རུ་ཙི་ར་མ་ཎི་པྲ་བརྡྷ་ཡེ་ཧཱུྃ་ཕཊཿ，梵文天城体：ॐ रु चिर मणि प्र वर्धये हुं फट्，梵文罗马拟音：oṃ ru cira maṇi pra vardhaye hūṃ phaṭ，汉语字面意思：嗡 鲁 积惹 玛尼 札 瓦达耶 吽 帕特）”后吹气，并念诵三次元音和辅音。念诵的观想是，如同牵引绳索一般。自身和对生本尊的心间都有日轮，其上有蓝黑色的（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）字，被根本咒围绕。从自身心间的（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）字中，咒语之链带着火焰的火花，从口中发出，进入对生本尊的口中，融入心间的（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）字，以此激发本尊的意。从（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）字的足部弯钩中发出，从对生本尊的脐部进入，融入自身的心间（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）字，如摩擦火镰般旋转。观想自身和他人的疾病、邪魔、罪障，都被咒语的光芒和火焰的火花焚烧殆尽。像这样将根本咒与剃刀事业咒结合，即是成就咒，要像火焰燃烧般念诵。结束一座修法时，将用血肉装饰的食子陈设出来，进行观想、迎请和融入，按照之前的仪轨进行三字加持，如果简化，则仅作祈请事业即可。如果想详细进行，则在赞颂、祈请和广供等之后，祈请事业并供养食子。其他与修持期间相同。当晚要盛大地进行会供等。在黄昏时分的修法中，先进行皈依、发心和积资，然后稍微提前进行自生本尊的观想和念诵。供品加持等与之前的对生本尊观想和念诵相同，不需要加持念珠。结束一座修法等和睡眠瑜伽之间，都如之前所说。在黎明时分的修法开始时，除了前供食子之外，其他如上师传承祈请、皈依、发心、积资、供品加持等都已完成。稍微提前进行简略的自生本尊观想和念诵，或者不提前，与念诵根本咒同时进行，就像镜子和影像一样修持也可以。无论如何，只要合适，就按照仪轨进行，加持念珠，然后开始念诵。供养食子并结束修法。

【英语翻译】
I, with the left palm facing up, place it above the mala and purify it. From emptiness, visualize each bead transforming into the form of Hayagriva Nagpo generated from the syllable (Tibetan: ཧཱུྃ, Sanskrit Devanagari: हुं, Sanskrit Romanization: hūṃ, Literal Meaning: Hum). Transform oneself into the wisdom being's form identical to oneself, (Tibetan: བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛཿ ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ, Sanskrit Devanagari: वज्र समय जः जः हुं वं होः, Sanskrit Romanization: vajra samaya jaḥ jaḥ hūṃ vaṃ hoḥ, Literal Meaning: Vajra Samaya Jah Jah Hum Vam Hoh). Merge into non-duality. Visualize the deity dissolving into light, then transforming into a garland of bleeding human heads. Recite "(Tibetan: ཨོཾ་རུ་ཙི་ར་མ་ཎི་པྲ་བརྡྷ་ཡེ་ཧཱུྃ་ཕཊཿ, Sanskrit Devanagari: ॐ रु चिर मणि प्र वर्धये हुं फट्, Sanskrit Romanization: oṃ ru cira maṇi pra vardhaye hūṃ phaṭ, Literal Meaning: Om Ru Chira Mani Pra Vardhaye Hum Phat)", then blow air and recite the vowels and consonants three times. The visualization for recitation is like pulling a rope. In the heart of both oneself and the front-generated deity, there is a sun disc with a dark blue (Tibetan: ཧཱུྃ, Sanskrit Devanagari: हुं, Sanskrit Romanization: hūṃ, Literal Meaning: Hum) syllable surrounded by the root mantra. From the (Tibetan: ཧཱུྃ, Sanskrit Devanagari: हुं, Sanskrit Romanization: hūṃ, Literal Meaning: Hum) syllable in one's heart, the mantra chain with sparks of fire emerges from the mouth, enters the mouth of the front-generated deity, and dissolves into the (Tibetan: ཧཱུྃ, Sanskrit Devanagari: हुं, Sanskrit Romanization: hūṃ, Literal Meaning: Hum) syllable in the heart, thereby stimulating the deity's mindstream. From the hook of the (Tibetan: ཧཱུྃ, Sanskrit Devanagari: हुं, Sanskrit Romanization: hūṃ, Literal Meaning: Hum) syllable, it emerges from the navel of the front-generated deity, enters one's own navel, and dissolves into the (Tibetan: ཧཱུྃ, Sanskrit Devanagari: हुं, Sanskrit Romanization: hūṃ, Literal Meaning: Hum) syllable in the heart, rotating like a fire-striking flint. Visualize that all diseases, evil spirits, and defilements of oneself and others are burned away by the light of the mantra and the sparks of the fire. Combining the root mantra with the razor-like action mantra in this way is the accomplishment mantra, which should be recited like a blazing fire. When concluding a session, arrange the torma adorned with flesh and blood, and perform visualization, invitation, and absorption. Bless with the three syllables as before. If simplifying, then only make prayers for activities. If wishing to elaborate, then after praises, exhortations, and extensive offerings, make prayers for activities and offer the torma. Other aspects are the same as during the retreat period. That night, perform a grand tsok offering and so on. In the evening session, precede with refuge, bodhicitta, and accumulation of merit, then slightly advance the self-generation visualization and recitation. The blessing of offerings and so on are the same as before for the front-generation visualization and recitation, and there is no need to bless the mala. Everything from the conclusion of the session and so on until the yoga of sleep is as previously mentioned. At the beginning of the dawn session, after completing the lineage supplication, refuge, bodhicitta, accumulation of merit, and blessing of offerings, except for the preliminary torma offering. Slightly advance the abbreviated self-generation visualization and recitation, or do not advance it, and perform it simultaneously with reciting the root mantra, just like a mirror and its reflection. In any case, as long as it is suitable, follow the ritual, bless the mala, and then begin the recitation. Offer the session torma and conclude the session.

============================================================

==================== 第 9 段 ====================
【原始藏文】
སྡུ་བ་སོགས་སྔར་ལྟར་བྱ། ཐུན་མཚམས་ཀྱི་ལྷར་ལྡངས་ནས་དགེ་སྦྱོར་སོགས་བྱ་ཞིང་། བཟའ་བཏུང་
ལ་ལོངས་སྤྱོད། དེ་ནས་སྔ་དགོང་སྲོད་གསུམ་གྱི་ཐུན་བཅད་ཚུལ་མདང་གི་སྲོད་ཐུན་དང་འདྲ་ཞིང་། ཐོར་ཐུན་མ་གཏོགས་གཞན་རྣམས་ལ་བརྒྱུད་འདེབས་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་སྐྱབས་སེམས་ཚོགས་གསག་མཆོད་རྫས་བྱིན་རླབས་ནས། དངོས་གཞིའི་ལས་གཞུང་བསྲང་བ་མ་གཏོགས་སྔོན་འགྲོའི་ཆོས་གཞན་ཐམས་ཅད་དང་ཕྲེང་བ་བྱིན་རླབས་རྣམས་མི་དགོས། དེ་ལྟར་ཐུན་བཞིའི་རིམ་པས་སྟན་གྱི་དྲོད་མ་ཡལ་བར། བསྐྱེད་རིམ་ཡང་རྣམ་པ་གསལ་བ་རྣམ་དག་དྲན་པ་ང་རྒྱལ་བརྟན་པ་སྟེ་མཚན་ཉིད་གསུམ་ལྡན་གྱི་སྒོ་ནས་སྐྱོན་བྲལ་གྱི་བཟླས་པ། དུས་བདུན་ཕྲག་གསུམ་ལས་གྲངས་ཀྱི་ངེས་པ་མ་མཛད་དོ། ༈ །གསུམ་པ་ལས་སྦྱོར་གྱི་སྔགས་ནི། སྒྲུབ་པའི་དུས་ཚང་བའི་རྗེས་བདུན་ཕྲག་གཅིག་ལ་བྱ་སྟེ། ཐུན་གཅོད་ཚུལ་དང་ལས་གཞུང་སྲོང་ཚུལ་ནི་སྒྲུབ་པ་དང་ཁྱད་མེད་ཅིང་བཟླས་པའི་འགོར། སྒྲུབ་སྔགས་བརྒྱ་རྩ་ཙམ་བཟླས་རྗེས། བཟླས་དམིགས་ཁ་བསྒྱུར་ནི། བདག་མདུན་གཉིས་ཀའི་ཐུགས་ཀར་ཉི་མ་ལ་ཧཱུྃ་མཐིང་ནག་རྩ་བའི་སྔགས་ཀྱིས་བསྐོར་བ་དང་། རང་གི་ཐུགས་ཀའི་སྔགས་ཕྲེང་ལས་སྔགས་ཕྲེང་མེ་ཡི་ཚྭ་ཚྭ་དང་བཅས་པ་འཕྲོས། མདུན་བསྐྱེད་ལ་ཕོག་པས་ཐུགས་རྒྱུད་བསྐུལ། སྔགས་ཀྱི་མེ་ལྕེ་དྲག་ལ་རྩུབས་པའི་རྣམ་པ་ཅན་ཕྱོགས་བཅུར་འཕྲོས་པའི་འོད་ཟེར་འཁོར་རྣམས་ལ་ཕོག་པ་དང་དུས་མཉམ་དུ། བདག་མདུན་གཙོ་འཁོར་རྣམས་ཀྱི་སྐུའི་ཆ་ཐམས་ཅད་ནས་རང་འདྲའི་སྤྲུལ་པ་མཚོན་ཆ་ཐོགས་པ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་འཕྲོས་པས་དགྲ་བགེགས་རྣམས་གར་ཡོད་
པའི་གནས་སུ་སོང་ནས། ཐོགས་པ་མེད་པར་བཀུག་ནས་འབར་བའི་མཚོན་ཆ་རྣམས་ཀྱིས་དུམ་བུར་གཏུབས། སྔགས་ཀྱི་མེ་ལྕེས་བསྲེགས། ཤ་ཁྲག་ལྷག་མ་གཙོ་འཁོར་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་དམར་ཙི་རི་རི་གསོལ་བར་བསམ། ཞེས་མེ་སྒྱོགས་འཕངས་པ་ལྟ་བུའི་དམིགས་པ་སྟེ། དྲག་སྔགས་ནི་ཡཀྴ་ནག་པོ་མན་ཆད་ཀྱི་ལས་སྔགས་རྐྱང་པ་སྟེ་ཐོག་སེར་འབེབ་པ་ལྟར་བཟླའོ། །དེ་ཡང་དྲག་སྔགས་འདི་ཉིད་མང་ཉུང་དང་དག་དང་མི་དག་སྣ་ཚོགས་ཞིག་འདུག་ཀྱང་། སྔགས་ཐེམ་ལྟར་གྱི་གནད་དེ་ཅུང་ཞིག་བཀྲོལ་ན། ཡི་གེ་བཅུ་པ་ནི་གོང་གི་རྩ་སྔགས་ཡིན། ཡཀྴ་ནག་པོ་མན་ཆད་ནི་ལས་སྔགས་གནམ་ལྕགས་སྤུ་གྲི་སྟེ། ནྲྀ་ཏྲི་དགྲ་བགེགས་ཀྱི་བླ་སྲོག །དེ་ལ་འགུགས་གསོད་བསྲེག་གཏོར་འཇོམས་པ་ལྔ་ལས། ཧུར་ཐུཾ་ཛཿའགུགས་པ། གནོད་བྱེད་ནི་མིང་ཐེམ། གསོད་པ་ལ་ཡང་གསུམ་སྟེ། སྤྱི་ཁྱད་པ

【汉语翻译】
收摄等如前一样做。在座间起身做善行等，享用饮食。之后早晨、中午、晚上三次的座间分割方式与昨晚的晚间座间相同。除了零散的座间外，其他的都要先进行祈请，从皈依、发心、积累资粮、供品加持开始。除了直接进行正行仪轨外，不需要其他所有的前行法和念珠加持等。这样通过四座的次第，在座垫的温度未消失前，生起次第也要形象清晰、完全清净、忆念、我慢稳固，以具足三种特征的方式进行无过失的念诵。没有规定必须念满三个七天的时间。༈。第三，事业法的咒语：在圆满修法的时间后，要做一个七天。座间分割方式和进行正行仪轨的方式与修法没有差别，只是在念诵开始时，念诵一百零八遍修法咒语后，改变念诵的观想：自身和对生二者的心间，在太阳上，（ཧཱུྃ，Hum，hūṃ，吽）深蓝色（ཧཱུྃ，Hum，hūṃ，吽）根本咒围绕。从自己的心间咒鬘中，发出带着火星的咒鬘，击中对生，从而激发其心续。咒语的火焰以猛烈粗暴的形象向十方放射，在光芒击中眷属的同时，自身和对生主眷的所有身体部分，都发出无量无边的、手持兵器的自身化身，前往敌人的所在地，毫无阻碍地勾招他们，用燃烧的兵器将他们剁成碎片，用咒语的火焰焚烧。观想血肉残渣被所有主眷以“达玛则热热”享用。这是如发射火焰炮弹般的观想。忿怒咒是夜叉黑（藏文：ཡཀྴ་ནག་པོ་）以下的单一事业咒，像降冰雹一样念诵。而且，这个忿怒咒也有多种，有多有少，有清净不清净等。如果稍微解释一下像咒语阶梯一样的要点，那么十个字的咒语是上面的根本咒。夜叉黑（藏文：ཡཀྴ་ནག་པོ་）以下是事业咒，天铁利刃。 （ནྲྀ་ཏྲི་，nṛtri，nṛtri，呢知）是敌人的命根。对其进行勾招、杀害、焚烧、摧毁、消灭五种行为。 （ཧུར་ཐུཾ་ཛཿ，hurtuṃ jaḥ，hurtuṃ jaḥ，呼尔 吞 札）是勾招。作害者是名字阶梯。杀害也有三种，即共同、特殊、

【英语翻译】
The retraction and so on should be done as before. Get up from the session and do virtuous deeds and so on, and enjoy food and drink. Then, the way to divide the sessions in the morning, noon, and evening is the same as the evening session of last night. Except for the scattered sessions, for all others, the supplication should be done first, starting from taking refuge, generating bodhicitta, accumulating merit, and blessing the offerings. Except for directly performing the main ritual, all other preliminary practices and rosary blessings are not necessary. In this way, through the order of the four sessions, before the warmth of the seat cushion disappears, the generation stage should also be clear in appearance, completely pure, mindful, with stable pride, and the recitation should be flawless with the three characteristics. There is no requirement to definitely complete three weeks of time. ༈. Third, the mantra for action: After the time for accomplishment is complete, it should be done for one week. The way to divide the sessions and the way to perform the main ritual are no different from the accomplishment, but at the beginning of the recitation, after reciting the accomplishment mantra about one hundred and eight times, change the visualization of the recitation: In the heart of both oneself and the front generation, on the sun, (ཧཱུྃ, Hum, hūṃ, Hung) the dark blue (ཧཱུྃ, Hum, hūṃ, Hung) root mantra surrounds. From the mantra garland in one's own heart, mantra garlands with sparks of fire emanate, striking the front generation, thereby stimulating their mind stream. The flames of the mantra, with a fierce and violent appearance, radiate in the ten directions, and at the same time that the rays of light strike the retinue, from all parts of the bodies of oneself and the front generation, countless emanations of oneself holding weapons emanate, going to the place where the enemies are, and without obstruction, summoning them, and with the burning weapons, chopping them into pieces, and burning them with the flames of the mantra. Visualize the blood and flesh remnants being enjoyed by all the main retinue with "Darma Tsi Ri Ri". This is a visualization like firing a flame cannon. The wrathful mantra is the single action mantra from Yaksha Black (Tibetan: ཡཀྴ་ནག་པོ་) downwards, reciting like hail falling. Moreover, this wrathful mantra also has many kinds, with more or less, pure and impure, and so on. If we explain a little about the key points like the mantra ladder, then the ten-syllable mantra is the root mantra above. Yaksha Black (Tibetan: ཡཀྴ་ནག་པོ་) and below are action mantras, heavenly iron razor. (ནྲྀ་ཏྲི་, nṛtri, nṛtri, Nri Tri) is the life force of the enemy. Perform the five actions of summoning, killing, burning, destroying, and annihilating. (ཧུར་ཐུཾ་ཛཿ, hurtuṃ jaḥ, hurtuṃ jaḥ, Hur Tum Dza) is summoning. The harmer is the name ladder. There are also three kinds of killing, namely common, special,

============================================================

==================== 第 10 段 ====================
【原始藏文】
ར་ཐུན་མོང་ལས། མཱ་ར་ཡ་ནི་སྤྱིར་གསོད་པ། རྦད་སྔགས་བརྒྱད་པོ་སྲོག་གི་སྔགས་ཏེ་རལ་གྲིས་གསོད་པ། ཙིཏྟ་ཟུང་ནས་བྷྱོའི་བར་གྱི་ཉི་ཤུ་རྩ་བརྒྱད་རྦད་སྔགས་ཏེ་ལྕགས་ཀྱུས་གསོད་པ་སྟེ་ཁྱད་པར་གྱི་གསོད་པ། སྲོག་རྩ་ཆོད་ནས་རྦད་སོད་ཀྱི་བར་གྱི་ཉི་ཤུ་རྩ་དགུ་ནི་གཉིས་ཀས་ཐུན་མོང་དུ་གསོད་པ། རཾ་རཾ་ཛྭ་ལ་རཾ་གྱིས་བསྲེག་པ། ཨུ་ཙ་ཏ་ཡས་བསྐྲད་ཅིང་གཏོར་བ། ཕཊ་ཀྱིས་ཐམས་ཅད་འཇོམས་པར་བྱེད་པ་སྟེ། དེ་ལྟ་བུའི་སྔགས་
དམིགས་དང་ལྡན་པར་བཟླས་པས་ནུས་པ་ནི། རྣོ་ཚད་མེ་མྱུར་ཚད་གློག་རྒོད་ཚད་ཐོག་གཏུམ་ཚད་རྦབ་དང་འདྲ་བས། ཚུར་ལ་གང་གིས་ཀྱང་བཟློག་ཏུ་མེད་ཅིང་། ཕར་ལ་མི་འཇོམས་པ་གང་ཡང་མེད་པས་ལས་སྔགས་གནམ་ལྕགས་སྤུ་གྲི་ཞེས་མཚན་དུ་གསོལ་བ་ཡིན་ནོ། །ལས་སྦྱོར་གྱི་དམིགས་པའི་སྐབས་འདིར་འཁོར་སྡེ་བརྒྱད་དགོས་པ་འདྲ་ཞིག་བྱུང་བ་དང་། འདོན་བསྒོམ་སོགས་སུ་ནི་མི་འདུག་སྙམ་པའི་ལོག་རྟོག་བསལ་བ་ནི། གནོད་སྦྱིན་དྲེགས་པ་སྡེ་བརྒྱད་ཚོགས༔ རང་བཞིན་ཤུགས་ལ་འཁོར་བས་ན༔ ཤིན་ཏུ་རྣོ་ལ་མྱུར་བ་ཡིན༔ ཞེས་པས། ལྷ་འདི་ཉིད་ལ་ཤུགས་ཀྱིས་འཁོར་བས་ལས་སྒྲུབ་པ་ཤུགས་བསྟན་གྱིས་དགོངས་པས་ཟིན་པ་མ་གཏོགས་ཟུར་དུ་བསྐྱེད་པ་མ་གསུངས་སོ། །ཡང་ལས་སྦྱོར་འདི་ཉིད་སྒེར་དུ་བསྒྲུབ་བྱར་ཆུན་དཀའ་བའི་རིགས་ལ་ལས་སྦྱོར་ཟུར་དུ་བསྙེན་པ་བས་སྒྲུབ་པ་དང་སྦྲེལ་ནས་ཡུན་བསྲིངས་ན་འཐད་པས། སྒྲུབ་པའི་དུས་ཀྱི་ཐུན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མཇུག་ཏུ་ལས་སྦྱོར་གྱི་དམིགས་པ་དང་ལྡན་པས་ལས་སྔགས་སྦྱར་བ་བཟླས་ནས། སྒྲུབ་པའི་དུས་ཡུན་བདུན་ཕྲག་བཞི་ཙམ་བྱས་ན་ལེགས་པར་འགྱུར་བ་ཡིན། གཞན་དུས་བསྙེན་ཟླ་དྲུག་མ་ཙམ་ཡིན་ན་བསྙེན་སྒྲུབ་སོ་སོར་ཟླ་བ་གསུམ་རེ་བྱ། འདིར་བཤད་པའི་བསྙེན་ཚད་འབུམ་ཕྲག་བཅུ་དང་། སྒྲུབ་པ་ལས་སྦྱོར་དང་མ་སྦྲེལ་ན་བདུན་ཕྲག་གསུམ། ལས་སྦྱོར་དང་
སྦྲེལ་ན་བདུན་ཕྲག་བཞི་ནི་མ་མཐའ་ཡིན་ཞིང་། མཚན་མའི་བསྙེན་པ་ནི་རྟགས་ཡིག་ལྟར་རོ། དེ་ལྟར་དུས་གྲངས་མཚན་མའི་བསྙེན་པ་གང་ཡིན་ཡང་སང་གྲོལ་རྒྱུའི་དེ་རིང་གི་དགོང་ཐུན་ནས་མཆོད་གཏོར་གསར་པ་བཤམས་ཤིང་རྙིང་པ་ཡང་ཁ་གསོ། ཐུན་ཐམས་ཅད་ལ་ཡང་རྩ་སྔགས་ལ་ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་གུ་ཎ་ཀརྨ་སརྦ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ་ཞེས་བཏགས་པ་བཟླ།ཐུན་གཏོར་གྱི་འཕྲོར། ཨོཾ། ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་སོགས་ཀྱིས་དངོས་གྲུབ་བསྐུལ་བ་ཡང་བྱེད། ཚོགས་དང་སྐོང་བཤགས་མངའ་གསོལ་སོགས་ལ་འབད། གྲོལ་རྒྱུའི་སྔ་ཐུན་དེར་ཆོས་སྲུང་གི་གཏོར་ཆོ

【汉语翻译】
又，共同的部分。玛热亚是普遍杀害。八个驱逐咒语是命咒，用剑杀害。从“则达”到“布有”的二十八个是驱逐咒语，用铁钩杀害，是特殊的杀害。从断命根到驱逐杀害的二十九个是两者共同杀害。让让匝瓦拉让用火焚烧。乌匝达亚驱逐并摧毁。帕特摧毁一切。像这样的咒语，
以观想和念诵，其力量是：锋利如火，迅速如电，凶猛如雷，残酷如冰雹。任何人都无法阻挡它，没有什么不能摧毁，所以被称为事业咒语天铁剃刀。在事业仪轨的观想中，似乎需要八部众眷属。为了消除念诵和观修等中没有的想法，（经文说：）夜叉傲慢八部众，自性力量所环绕，极其锋利且迅速。因此，这位神自然地被眷属环绕，事业成就也通过暗示来理解，而不是单独产生。此外，对于那些难以单独完成的事业仪轨，与其单独修持事业仪轨，不如与修法结合并延长修持时间更为合适。因此，在修法期间的每一座的结尾，伴随着事业仪轨的观想，念诵事业咒语。如果修法时间持续大约四个星期，将会变得很好。其他时候，如果是六个月的念诵，那么念诵和修法分别进行三个月。这里所说的念诵数量是十万。如果不与事业仪轨结合，修法需要三个星期；如果与事业仪轨
结合，则至少需要四个星期。有相念诵则按照仪轨进行。无论是时间、数量还是有相念诵，从明天解脱的今天晚上开始，摆设新的供品和食子，并补充旧的。在所有的座次中，在根本咒语后加上“卡亚瓦嘎则达古纳嘎玛萨瓦悉地帕拉吽”来念诵。在座次食子之后，也用“嗡。衮都桑波”等来祈请成就。努力进行会供、圆满、忏悔和加持等。在解脱的前一座，进行护法的食子仪轨。

【英语翻译】
Furthermore, the common part. Māraya is generally killing. The eight expulsion mantras are life mantras, killing with a sword. The twenty-eight from "Tsit-ta" to "Bhyo" are expulsion mantras, killing with an iron hook, which is a special killing. The twenty-nine from severing the life root to expulsion killing are jointly killed by both. Raṃ raṃ jvāla raṃ burns with fire. Utsādaya expels and destroys. Phaṭ destroys everything. Such mantras,
With visualization and recitation, its power is: sharpness like fire, speed like lightning, ferocity like thunder, cruelty like hail. No one can stop it, and there is nothing that cannot be destroyed, so it is called the activity mantra, the sky-iron razor. In the visualization of the activity ritual, it seems that eight retinues are needed. In order to eliminate the false thought that there is no recitation and meditation, (the scripture says:) Yaksha arrogant eight retinues, surrounded by the power of nature, are extremely sharp and swift. Therefore, this deity is naturally surrounded by retinues, and the accomplishment of activities is also understood by implication, rather than being generated separately. Furthermore, for those activity rituals that are difficult to accomplish alone, it is more appropriate to combine the activity ritual with the practice and extend the practice time than to practice the activity ritual separately. Therefore, at the end of each session during the practice period, accompanied by the visualization of the activity ritual, recite the activity mantra. If the practice time lasts about four weeks, it will become good. At other times, if it is a six-month recitation, then the recitation and practice should be carried out separately for three months each. The recitation number mentioned here is one hundred thousand. If not combined with the activity ritual, the practice requires three weeks; if combined with the activity ritual,
it requires at least four weeks. The symbolic recitation should be carried out according to the ritual text. Whether it is time, number, or symbolic recitation, starting from this evening before tomorrow's liberation, set up new offerings and tormas, and replenish the old ones. In all sessions, add "Kāya vāka tsitta guṇa karma sarva siddhi phala hūṃ" after the root mantra to recite. After the session torma, also use "Oṃ. Kuntuzangpo" etc. to urge accomplishment. Strive to perform tsog, fulfillment, confession, and empowerment, etc. In the first session before liberation, perform the Dharma protector's torma ritual.

============================================================

==================== 第 11 段 ====================
【原始藏文】
ག་ཚོགས་སྐོང་བཤགས་མངའ་གསོལ་སོགས་རྒྱས་པར་བྱེད། ལྷག་མ་རྣམས་ཀྱང་རབ་དུར་ཁྲོད་དམ། མིན་ཡང་སྒྲུབ་ཁང་ལས་གོམ་པ་བདུན་ཅུ་ལས་མི་ཉེ་བའི་སར་ཁྱེར། ཆད་ཐོ་རིགས་མཐུན་ནས་འཛུད་པའམ་མ་བྱས་ཀྱང་ཆད་པའི་སྐྱོན་དུ་མི་འགྱུར། བརྟན་མ་བཏང་ཞིང་སྒྲུབ་རྫས་རྣམས་ལྷར་གསལ་བ་ལ་སྨན་རག་གཏོར་མས་མཆོད་ཅིང་བསྟོད། ཉམས་ཆག་སྦྱང་ཕྱིར་ཡིག་བརྒྱ་མང་དུ་བཟླ། སྒྲུབ་རྫས་སོ་སོར་དབང་ལེན་པ་སློབ་མ་ལ་བྱ་བ་ལྟར་གྱི་དྲེགས་པའི་སྲོག་དབང་གིས་བྱ་སྟེ། དབང་སོ་སོའི་དམིགས་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས། ཧཱུྃ༔ སྒྲུབ་མཆོག་རྣལ་འབྱོར་བདག་ཅག་ལ༔ ཞེས་པར་ཚིག་ཁ་བསྒྱུར་ཏེ་སྒྲུབ་རྫས་སོ་སོའི་དབང་ལེན། དེ་བས་བསྡུ་ན། ཧཱུྃ། དམ་ཚིག་ཆེན་པོའི་ཚུལ་བསྟན་པ། ཁྲོ་བོ་ཆེན་པོ་གཤེགས་སུ་གསོལ། །སྤྲུལ་པའི་
ཁྲོ་བོ་གཤེགས་ནས་ཀྱང་། །རྟགས་དང་མཚན་མ་བསྟན་པ་དང་། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཡོན་ཕྲིན་ལས་ཀྱི། །དབང་མཆོག་མ་ལུས་བདག་ལ་སྩོལ། །ལུས་ལ་གཟི་བྱིན་བསྐྱེད་དུ་གསོལ། །ངག་ལ་སྔགས་ཀྱི་ནུས་པ་སྩོལ། །སེམས་ལ་རྟོགས་པ་བསྐྱེད་དུ་གསོལ། །ཡོན་ཏན་རྩལ་ཆེན་དབབ་ཏུ་གསོལ། །ཕྲིན་ལས་དྲག་པོ་སྒྲོལ་བའི་ལས། །དངོས་གྲུབ་མ་ལུས་བདག་ལ་སྩོལ། །ཅེས་རྩ་སྔགས་ལ་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་སྔགས་སྦྲེལ་བ་བཟླ་ཞིང་། སྒྲུབ་རྟེན་ལྷར་གསལ་བའི་གནས་ལྔ་ལས་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཡོན་ཏན་ཕྲིན་ལས་ལྔ་ཡི་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་འོད་ཟེར་དཀར་དམར་མཐིང་སེར་ལྗང་བའི་རྣམ་པར་བྱོན་ཏེ། རང་གི་གནས་ལྔ་ལ་ཐིམ་པས་རྟ་མཆོག་ཧེ་རུ་ཀའི་དངོས་གྲུབ་མཐའ་དག་རང་ལ་ཐོབ་པར་བསམ་ལ་སྒྲུབ་རྫས་ཐམས་ཅད་སྤོམས་ཏེ་སྤྱི་བོར་འཇོག་ཅིང་གཏོར་མ་དང་སྒྲུབ་རྫས་ལྷར་གསལ་བ་འོད་དུ་ལྟེམ་གྱིས་ཞུ་ནས་རང་ལ་ཐིམ་པར་བསམ་ལ། གཏོར་མ་དམ་རྫས་བདུད་རྩིར་མོས་ནས་ལྕེ་ཐོག་ཏུ་མྱོང་བས་ཟག་མེད་ཀྱི་བདུད་རྩི་ཆེར་འཕེལ་བས་རྩ་ཁམས་ཐམས་ཅད་གང་སྟེ་བདེ་ཆེན་གྱི་ཡེ་ཤེས་རྒྱུད་ལ་སྐྱེས་པར་བསམ་ལ་མཉམ་པར་གཞག །སྐུ་དང་སྲོག་འཁོར་ལུས་ལ་བཅང་ཞིང་རྫས་གཞན་སྒྲུབ་རྟེན་དུ་བཟུང་། མཇུག་ཆོག་ཤིས་བརྗོད་བཅས་པ་གཞུང་བཞིན་བྱ། དེ་ལ་རྫས་སྒྲུབ་ཀྱི་ཁྱད་པར་ནི། བསྙེན་སྒྲུབ་ཐེམས་
པའི་སྔགས་པས་རྫས་གཞུང་ལྟར་བསགས་ནས། བྱུགས་རྫས་ཕྱེ་མ་དྲི་ཆུར་སྦྱར་ལ་གཡག་ནག་ཞུར་བུའི་རྭ་ཅོར་བླུག །བདུག་རྫས་རིལ་བུ་བྱས་ཏེ་ཤེལ་ཤིང་ནག་པོའི་པར་བུར་དང་། སྲུང་རྫས་རིལ་བུ་གྲི་རྐང་ནང་དུ་བླུགས་ཏེ། སྣོད་གསུམ་ག་མ་འཛོམ་ན་རྫས་གསུམ་ལ་སྣོད་ག

【汉语翻译】
复兴荟供、忏悔、加持等仪轨。剩余之物最好丢在尸陀林，或者丢在离修行室不少于七十步的地方。将破戒物与同类物品混在一起，或者不混在一起，也不会成为破戒的过失。不施放食子，观想修行物皆为本尊，以供品和朵玛供养赞颂。为了清净衰损，念诵很多百字明。分别给予修行物灌顶，像对待弟子一样，以傲慢的命力进行，各自灌顶的对治事先进行。吽 (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽)！修行殊胜瑜伽我等众！改变这句话，分别给予修行物灌顶。因此归纳为：吽 (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽)！示现大誓言之相，祈请大忿怒尊降临！化身
忿怒尊降临之后，请示现征兆和标志，祈请赐予我身语意功德事业之殊胜灌顶，令身体生起光彩，赐予语言咒语的力量，令心生起证悟，降下功德大威力，赐予我降伏猛烈事业之所有成就！念诵此根本咒语，并加入成就咒语。观想修行所依本尊的五处，从身语意功德事业五处，所有成就之相以白红蓝黄绿的光芒出现，融入自己的五处，思维获得马头明王所有成就，将所有修行物举起放在头顶，观想朵玛和修行物所观想的本尊化为光融入自己，观想朵玛誓言物变为甘露，用舌头品尝，无漏甘露大大增长，充满所有脉轮，生起大乐智慧，安住于平等舍中。将身像和命轮佩戴在身上，其余物品作为修行所依。按照仪轨进行结尾仪轨和吉祥祈愿。其中，物品修行的特点是：通过念诵修行圆满的咒师，按照物品仪轨积累物品后，将涂抹物粉末与尿液混合，装入黑牦牛幼崽的角中。将熏香物做成丸状，放入黑檀木的模具中。将护身物丸状放入刀鞘中。如果三种容器不齐全，则将三种物品放入一个容器中。

【英语翻译】
Perform the extensive rituals of gathering feasts, confession, and consecration. It is best to discard the remaining items in a charnel ground, or at a place no less than seventy steps away from the retreat room. Mixing the broken vows with similar items, or not mixing them, will not become a fault of breaking the vows. Without releasing the torma, visualize all the practice substances as deities, and offer and praise them with medicine, alcohol, and torma. To purify impairments, recite many hundred-syllable mantras. Bestow empowerment on each practice substance, like treating a disciple, with arrogant life force, and the respective empowerment visualizations should precede it. Hūṃ! (Tibetan: ཧཱུྃ, Sanskrit Devanagari: हुं, Sanskrit Romanization: hūṃ, Literal Chinese meaning: Hūṃ)! Supreme practitioners, yogis, us! Change this phrase and bestow empowerment on each practice substance separately. Therefore, summarizing it: Hūṃ! (Tibetan: ཧཱུྃ, Sanskrit Devanagari: हुं, Sanskrit Romanization: hūṃ, Literal Chinese meaning: Hūṃ)! Showing the aspect of great samaya, please invite the great wrathful one to descend! Emanated
Wrathful one, after descending, please show signs and marks, and bestow upon me the supreme empowerment of body, speech, mind, qualities, and activities, may splendor arise in the body, grant the power of mantra to speech, may realization arise in the mind, bestow great power of qualities, grant me all the accomplishments of fierce activities of subjugation! Recite this root mantra, adding the accomplishment mantra. Visualize the five places of the practice support deity, from the five places of body, speech, mind, qualities, and activities, all aspects of accomplishment appear as white, red, blue, yellow, and green light rays, and dissolve into your own five places, thinking that you have obtained all the accomplishments of Hayagriva, raise all the practice substances and place them on your head, and visualize the torma and the visualized deity of the practice substances dissolving into light and merging into you, thinking of the torma and samaya substances as nectar, taste it on your tongue, the uncontaminated nectar greatly increases, filling all the channels, and the wisdom of great bliss arises in your mind, and rest in equanimity. Wear the body image and life wheel on your body, and keep the other substances as practice supports. Perform the concluding ritual and auspicious prayers according to the text. Among them, the special feature of substance practice is: The mantra practitioner who has completed the recitation practice, after accumulating substances according to the substance ritual, mix the ointment powder with urine and pour it into the horn of a black yak calf. Make the incense substances into pills and put them into a black sandalwood mold. Put the amulet pills into a knife sheath. If the three containers are not complete, then put the three substances into one container.

============================================================

==================== 第 12 段 ====================
【原始藏文】
ང་རུང་གཅིག་འཛོམ་ན་ཆོག །དེ་ཉིད་ལྷར་བསྐྱེད་དེ་སྒྲུབ་རྟེན་དུ་བྱེད་ནས་རྟགས་མཐོང་གི་བར་དུ་བསྒྲུབ། རྟགས་མཐོང་ནས་ལྷ་འོད་དུ་ཞུ་རྫས་ལ་ཐིམ་པས། བྱུགས་སྲུང་གི་རྫས་ནི་གནམ་ལྕགས་རྡོ་རྗེའི་གོ་ཁྲབ་བསྐལ་པའི་མེ་དཔུང་འབར་བ་ལྟར་གྱུར་ནས་གནོད་བྱེད་རྣམས་དཔག་ཚད་རྒྱང་གྲགས་ཚུན་འདའ་མི་ནུས་པར་བསམ། བདུག་རྫས་ནི་དྲི་ཚོར་བ་ཙམ་གྱིས་འབྱུང་པོ་རྣམས་མྱོས་ཤིང་བརྒྱལ་ཏེ་དུད་སྤྲིན་གྱི་གསེབ་ནས་ཁྲོ་ཆུང་དཔག་མེད་འཕྲོས་པས། བགེགས་རྣམས་ཐལ་བར་བརླག་པའི་ནུས་ལྡན་དུ་བསམ། དེ་དག་ནི་ཁྲོ་ཆུ་ལྟ་བུའི་རྫས་ཏེ་ལུས་ལ་བཅངས་པ་ཙམ་གྱིས་སྲུང་བ་ཁྱད་པར་བའོ། །བསྙེན་པ་གྲོལ་ནས་རྩ་སྔགས་གྲངས་ཅི་ཙམ་སོང་བའི་བཅུ་ཆའི་གྲངས་ཀྱི་ཁ་བསྐང་ཞི་བའི་སྤྱིན་སྲེག་འགྲུབ་ན་རབ། མིན་ཡང་བཅུ་ཆའི་གྲངས་ཀྱི་ཡིག་བརྒྱས་ཁ་སྐོང་བྱ། དེ་ལྟར་ལས་རྣམས་མཐར་ཕྱིན་ནས་མཚམས་གྲོལ་བ་ནི། ཆོས་སྐྱོང་གཞི་བདག་སོགས་ལ་གཏང་རག་གི་མཆོད་བསྟོད་དང་། ཁྱད་པར་མཚམས་ཐོའི་ཡེ་ཤེས་པར་མཆོད་ཅིང་བསྟོད་ནས་གཤེགས་
སུ་གསོལ་བར་བྱ། སྤྱིར་མཚམས་ཀྱི་སྐབས་ཤེས་དགོས་པའི་གནད་ནི། མཚམས་ལ་འཇུག་ནས་མ་གྲོལ་བར་ཁ་ལག་མི་བཀྲུ །སྐྲ་སེན་མི་འབྲེག །མཚམས་ཁང་དེར་ཡོད་པའི་ཡོ་བྱད་སྒོ་ལ་མི་གཏོང་། ཕྱི་རོལ་ཡོ་བྱད་ནང་དུ་མི་ལེན། བཟའ་བཏུང་སོགས་ཀྱང་གསར་བྱུང་ཞག་མ་འདས་པར་སྒྲུབ་ཁང་དུ་བཙུད་པ་དང་ལོངས་སྤྱོད་མི་བྱ། མཚམས་འོག་ཏུ་འཇུག་དགོས་མི་དང་སྨན་པ་ཡོ་བྱད་སོགས་ཀྱང་སྔར་ནས་དམིགས་འོག་ཏུ་ཚུད་པར་བྱེད། དམིགས་འོག་ཏུ་མ་ཆུད་པའི་རིགས་ནང་དུ་གཏན་ནས་མི་འཇུག །རང་གིས་མི་མཐོང་བ་དང་། མིས་རང་མཐོང་བ་སོགས་མཚམས་བུག་པ་དང་རལ་བའི་རྒྱུར་འགྲོ་བས་ནན་ཏན་དུ་འཛེམ། མཚམས་རྒྱུན་རིང་སོགས་ལ་གོས་བརྗེ་དགོས་ན་རང་གི་ཉེ་འཁོར་དུ་བཞག །ཐུན་གསེང་དུ་འགྲོ་འཆག་སྤྱོད་ལམ་མང་པོ་མི་བྱེད་ཅིང་སྟན་གྱི་དྲོད་མ་ཡལ་བར་བྱེད། མེ་ལ་ཕུ་མི་བྱེད། བཟའ་བཏུང་གི་འཕྲོ་གཞན་ལ་མི་སྟེར། ཐུན་བར་དུ་ཡང་ལྷའི་ང་རྒྱལ་དང་མ་བྲལ་བར་བཟླས་པ་བྱ། ལེགས་ཉེས་ཀྱི་མཚན་མ་གང་ལ་ཡང་སྤང་བླང་རེ་དོགས་ཀྱི་འཁུ་འཁྲིག་མ་ཞུགས་པར། གང་ཤར་སེམས་ཀྱི་འཆར་སྒོ་ལས་གཞན་དུ་མེད་ཅིང་སེམས་ཉིད་བརྗོད་བྲལ་ལྟ་བའི་ཀློང་དུ་རང་བབས་སུ་བཞག་པས་བགེགས་དང་བར་ཆད་ཀྱི་འཚེ་བ་གཏན་ནས་བྲལ་ལོ། །དེ་ལྟར་བསྒྲུབས་པ་ལས་རྡོ་རྗེ་ཐེག་པའི་ལས་རབ་འབྱམས་སྤྱི་དང་། ཁྱད་
པར་ལྷག་པའི་ལྷ་འདི་ཉིད་ཀྱི་གོ་འཕང་མ

【汉语翻译】
只要聚集一个就足够了。将它观想为本尊，作为修法的所依，直至生起验相。从生起验相后，本尊融入光中，融入物质中。涂抹和防护的物质，要观想成如天铁金刚铠甲，如劫末的火焰般燃烧，使作害者连一由旬（距离单位）都无法靠近。焚香的物质，仅闻其气味，众生便会昏厥，从烟雾中散发出无数忿怒尊。观想其具有将魔障焚毁成灰烬的能力。这些是如忿怒水一般的物质，仅佩戴在身上，就能产生特殊的防护。闭关结束后，如果能完成根本咒语数量十分之一的息灾火供来补齐，那是最好的。如果不行，就用十分之一数量的百字明来补齐。如此完成所有事业后，出关时，要对护法、地主等进行酬谢的供养和赞颂。特别是要供养和赞颂闭关期间的智慧尊，然后祈请他们返回本位。总的来说，闭关期间需要知道的要点是：进入闭关后，在没有出关之前，不要洗手洗脸，不要剪头发和指甲。关房里的物品不要拿出，外面的物品不要拿进。食物等，新做的东西没有过夜，就不要放入闭关房或享用。需要进入闭关房的人、医生、物品等，也要事先纳入观想范围。没有纳入观想范围的东西，绝对不能放入。自己看不到别人，别人看不到自己等，会成为闭关出现漏洞和破损的原因，要严加避免。闭关时间长等需要换衣服时，要放在自己附近。在座间休息时，不要做太多的行走活动，要保持垫子的温度。不要对着火吹气。不要把食物的剩余给别人。在座间休息时，也要不离本尊的慢，不断念诵。对于任何好坏的征兆，都不要产生取舍、希望和担忧的执着。无论出现什么，都只是心的显现，除此之外别无他物，将心自然安住在不可言说的见地中，这样就能彻底远离魔障和违缘的侵害。如此修持，就能获得金刚乘的一切事业，特别是此殊胜本尊的果位。

【英语翻译】
It is enough to gather just one. Visualize it as the deity, using it as the basis for practice until signs appear. After signs appear, the deity dissolves into light, merging into the substance. The substance for smearing and protection should be visualized as an adamantine armor of meteoric iron, burning like the flames at the end of an eon, preventing harmful forces from approaching even within a yojana (unit of distance). The incense substance, merely by its scent, causes beings to become intoxicated and faint, and countless wrathful deities emanate from the smoke clouds. Visualize it as having the power to incinerate obstacles into ashes. These are substances like wrathful water, and merely wearing them on the body provides extraordinary protection. After completing the retreat, it is best to perform a pacifying fire offering to compensate for one-tenth of the number of root mantras recited. If that is not possible, compensate with one-tenth the number of recitations of the Hundred Syllable Mantra. Having thus completed all activities, upon concluding the retreat, offer thanksgiving, praise, and offerings to the Dharma protectors, local deities, and so on. In particular, offer and praise the wisdom deities of the retreat, and then request them to return to their abodes.

In general, the key points to know during a retreat are: Once you have entered the retreat, do not wash your hands or face, or cut your hair or nails until you have completed the retreat. Do not send out items from the retreat room, and do not bring in items from outside. Foods and drinks, etc., that are newly made should not be placed in the retreat room or consumed until after they have been kept overnight. People who need to enter the retreat, doctors, items, etc., should also be included in the scope of visualization beforehand. Items that have not been included in the scope of visualization should never be brought inside. Avoiding situations where you cannot see others, or others cannot see you, etc., as these can cause loopholes and damage to the retreat. If you need to change clothes during a long retreat, keep them nearby. During breaks, do not engage in too much walking or activity, and keep the cushion warm. Do not blow on the fire. Do not give leftover food to others. Even during breaks, maintain the deity's pride and continue reciting mantras. Do not engage in attachment, aversion, hope, or fear towards any good or bad omens. Whatever arises is merely a manifestation of the mind, and nothing else. By naturally resting the mind in the inexpressible space of view, you will be completely free from the harm of obstacles and hindrances. By practicing in this way, you can attain all the activities of Vajrayana, and especially the state of this supreme deity.

============================================================

==================== 第 13 段 ====================
【原始藏文】
ངོན་དུ་ཐོབ་ནས། རང་ལུས་རྡོ་རྗེའི་གོ་གྱོན་པ་ཡིན་ཏེ། ཕ་རོལ་དགྲ་བགེགས་བརླག་པའི་མཚོན་ཐོགས་པའི་ལས་གཞན་ཟློག་བསད་མནན་གཏད་འཕང་བ། བཙོ་རྔོ་སྲེག་པ། ཆར་དབབ་ཅིང་གཅོད་པ། སེར་བ་དབབ་དང་སྲུང་བ། སྨྱོ་འབོག་འདུལ་བ། མཛེ་དང་སྲིའུ་གསོ་བ། དབང་དུ་བྱེད་པ་སོགས་ལས་ཕྲན་གང་འདོད་པ་དག་ཐོགས་མེད་དུ་འགྲུབ་པའི་མཐུ་ཐོབ་པ་ཡིན་ནོ། །རྒྱལ་ཀུན་གསུང་གསང་སྒྱུ་འཕྲུལ་རྡོ་རྗེའི་གར། །བདུད་དཔུང་རུ་དྲ་འཇོམས་ལ་ཆེས་དཔའ་བ། །རྟ་མཆོག་རོལ་པའི་རྒྱུད་ལུང་སྒྲུབ་ཐབས་སོགས། །འབུམ་ཕྲག་དུ་མའི་ཡང་བཅུད་པད་འབྱུང་གི །ཟབ་དོན་ཐུགས་ཐིག་ཆོས་རྒྱལ་ཁྲི་སྲོང་ལ། །ལྷ་ཡི་སྐལ་བར་ཐོབ་པའི་མནོག་ཆོས་མཆོག །རྟ་ནག་ཡང་ཕྱུང་ནག་པོའི་སྒྲུབ་ཐབས་འདི། །པུ་རི་ནག་པོར་མི་འཇིག་རྒྱས་བཏབ་པ། །ཉང་རལ་ཉི་མའི་འོད་ཀྱིས་སྒོ་འབྱེད་པའི། །ཟབ་ཆོས་མཁའ་འགྲོའི་སྙིང་ཁྲག་དྲོད་རླངས་ཅན། །རིག་འཛིན་བརྒྱུད་པ་ལས་འོང་ཁོ་བོ་ཡི། །སྙིང་གི་བུམ་པར་འཁྱིལ་ལས་ཐོས་བརྩོན་གྱིས། །ཉམས་བླངས་བསྙེན་སྒྲུབ་གོ་དོན་ལེགས་བཤད་པས། །དགེ་བས་ལོག་འདྲེན་འཁྲུལ་གཟུགས་བདུད་ཀྱི་ཚོགས། །མཐུ་སྟོབས་དྲག་སྔགས་སྦྱོར་བས་རབ་བཅོམ་ནས། །དཔའ་རྟགས་རྟ་མཆོག་འབར་བའི་གད་རྒྱངས་ཀྱིས། །
སྲིད་ཞིའི་ཁམས་ཀུན་ཡོངས་ཁྱབ་བདེ་ལེགས་སྩོལ། །ཅེས་རྟ་ནག་ཡང་ཕྱུང་ནག་པོའི་ཆོས་སྐོར་འདི་བོད་ཆེན་གྱི་ལྗོངས་འདིར་རྡོ་རྗེ་ཐེག་པའི་ལམ་ལ་ཞུགས་སོ་ཅོག་མཐའ་དག་གིས། བདག་གཞན་གྱི་དོན་གང་སྒྲུབ་ཀྱི་བསྙེན་སྒྲུབ་ལས་སྦྱོར་གྱི་སྒོམ་བཟླས་ཕྱག་ལེན་གྱི་རིམ་པ་ཤིན་ཏུ་རྟོགས་སླའི་ཁུལ་དུ་བྱེད་ནས་ཀུན་གྱི་ཞལ་སྣེ་ལ་ཡོད་པའི་ཡི་དམ་གཅིག་རྒྱུག་མ་ཨ་ཕའི་གསོལ་ཞལ་ལྟ་བུ་ཡིན་འདུག་ཀྱང་། གང་ཟག་དབང་པོ་འབྲིང་མན་ཆད་ཀྱིས་གནད་དོན་ཇི་བཞིན་མི་རྟོགས་འདུག་ཕྱིར། གཞུང་དོན་རྟོགས་བྱེད་ཀྱི་ལེགས་བཤད་མན་ངག་གནད་ཀྱི་དོན་འགྲེལ་བསྙེན་ཡིག་ཁྲག་འཐུང་དཔའ་བོའི་མགུལ་རྒྱན་ཞེས་པ་འདི། རང་ཉིད་ཀྱིས་བརྩམ་འདུན་ཡོད་པའི་སྟེང་དབུ་མཛད་ཨོ་རྒྱན་སོགས་དོན་གཉེར་ཅན་དུ་མས་བསྐུལ་བས་ཀྱང་དྲན་པ་གསོས་ཏེ། དུས་མཐའི་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་པདྨ་གསང་སྔགས་བསྟན་འཛིན་གྱིས་རྣམ་བྱུང་ས་འབྲུག་ཆུ་སྟོད་ཟླ་བའི་དཀར་ཕྱོགས་ཀྱི་ཆར་གཏེར་གཞུང་རྩ་བའི་སྒྲུབ་ཐབས་རྣམས་ལ་གཞིར་བྱས། གཞན་དགོས་རིགས་རྣམས་ཚད་ཐུབ་ཀྱི་བསྙེན་ཡིག་སོགས་ལ་བརྟེན་ནས་སྦྱར་བའི་ཡི་གེ་པ་ནི་བློ་གསལ་གྱི་བཙུན་པ་བསྟན་འཛིན་དབང་ར

【汉语翻译】
获得灌顶后，自身穿上金刚铠甲，成为手持摧毁彼方敌魔之兵器的战士，能行遣除、杀害、镇压、施咒、抛掷、烧煮、焚烧之业，能降雨并断除，能降冰雹并防护，能调伏疯癫鬼祟，能医治麻风和邪魔，能行使支配等等，无论想成就何种事业，都能毫无阻碍地成就，获得此等威力。诸佛之语秘密幻化金刚舞，摧毁魔军阵列最为勇猛，骏马驰骋之续部仪轨修法等，无量百千之精要莲花生，甚深精髓心滴法王赤松德赞，如天人般有幸获得的殊胜法，黑马精华总集黑修法此法，于黑布日（地名）中稳固封藏，娘热尼玛之光开启之，甚深空行心血具暖热，持明传承而来我之，于心之宝瓶中积淀，以闻思修之精进，修习念诵之意义善说后，以善行，以威力、力量、猛咒、事业，彻底摧毁引入歧途的妖魔鬼怪之众，以勇猛象征，如燃烧骏马般的怒吼，
祈愿遍布三界一切安乐！如是黑马精华总集黑法，于此雪域藏地，凡是进入金刚乘道之所有众生，无论修持自利利他之事，其念诵修持事业之次第，虽说极易理解，犹如众人面前唯一的依怙怙主阿爸的供养仪轨一般，然中等及中等以下根器之人，对此要点却不能如实理解。因此，为了能理解经文要义，我将撰写此善说窍诀，关键释义，念诵仪轨《饮血勇士之颈饰》。此举既因自己本有撰写之意愿，又承蒙邬金等诸多具缘之人的劝请，从而唤醒了我的记忆。末法时代之金刚持莲花秘密教法之持教者，于水龙年（1952）藏历六月上弦月之吉日，以根本仪轨为基础，并参照其他可靠之念诵仪轨等，由具慧之僧人丹增旺热记录。

【英语翻译】
Having obtained the empowerment, one's own body is clad in Vajra armor, becoming a warrior wielding weapons to destroy the enemies and demons of the other side, capable of performing the activities of repelling, killing, suppressing, cursing, throwing, boiling, and burning. One can cause rain and cut off (obstacles), cause hail and protect (from it), subdue madness and possession, cure leprosy and evil spirits, and exercise control, etc. Whatever minor activities one desires, one can accomplish them without hindrance, obtaining such power. The speech secret illusory Vajra dance of all the Buddhas, is most valiant in destroying the array of demon armies. The tantras, transmissions, and sadhanas of the play of the supreme horse, the essence of hundreds of thousands, Padmasambhava's profound meaning, heart drop, to the Dharma King Trisong Detsen, the supreme precious Dharma obtained as a share of the gods. This black practice of the essence of the black horse, was firmly sealed in Black Puri (place name). The profound Dharma, the warm blood of the Dakinis, opened by the light of Nyangrel Nyima Özer, comes from the lineage of Vidyadharas, accumulated in the vase of my heart through hearing and diligence. By explaining well the meaning of practice and recitation, with virtue, with power, strength, fierce mantras, and activities, utterly destroy the hordes of demons who lead astray and create illusions. With the roar of a burning supreme horse, a symbol of courage,
May it bestow happiness and well-being that pervades all realms of existence and peace! Thus, this cycle of the Black Dharma, the Essence of the Black Horse, for all those who have entered the path of Vajrayana in this great Tibetan land, whatever self-benefit or other-benefit they practice, although the order of meditation, recitation, and activities is very easy to understand, like the offering ritual of the one and only protector father in front of everyone, those of middling or lower faculties do not understand the essential points as they are. Therefore, in order to understand the meaning of the scriptures, I will write this good explanation of key instructions, key explanations, and the recitation manual, "Necklace of the Blood-Drinking Hero." This is both because I have the intention to write it myself, and because I have been urged by many fortunate people such as Orgyen, which has awakened my memory. The holder of the teachings of the Vajra holder Padma Sangngak Tendzin of the degenerate age, in the Water Dragon year (1952), on the auspicious day of the waxing moon of the sixth month of the Tibetan calendar, based on the root sadhana of the treasure teachings, and relying on other reliable recitation manuals, etc., it was written down by the wise monk Tendzin Wangra.

============================================================

==================== 第 14 段 ====================
【原始藏文】
ྒྱལ་གྱིས་བགྱིས་པ་དགེ་བས་རྡོ་རྗེ་ཐེག་པའི་བསྟན་པ་རིན་པོ་ཆེ་དར་ཞིང་རྒྱས་པའི་ལེགས་ཚོགས་སུ་གྱུར་ཅིག །མངྒ་ལཾ།། །།
ཉང་གཏེར་རྟ་ནག་ཡང་ཕྱུང་གི་བསྙེན་ཡིག་ཁྲག་འཐུང་དཔའ་བོའི་མགུལ་རྒྱན། པདྨ་གསང་སྔགས་བསྟན་འཛིན།

【汉语翻译】
愿以所作善业，使珍贵的金刚乘教法兴盛广大，成为圆满的善聚。吉祥！
娘藏黑马再掘之修持仪轨，饮血英雄之颈饰。莲花秘密咒持教。

【英语翻译】
May the virtuous deeds performed cause the precious Vajrayana teachings to flourish and spread, becoming a collection of perfect goodness. Mangalam!
Nyangter Black Horse Re-excavation's Practice Manual, Necklace of the Blood-Drinking Hero. Padma Sangngak Tendzin.

============================================================

